"على أن تفعل الشيء نفسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a que hagan lo mismo
        
    • a hacer lo mismo
        
    • a que hagan lo propio
        
    • a emular su
        
    • a proceder de la misma manera
        
    Instamos a otros Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo, con el fin de promover la pronta entrada en vigor de dicho instrumento. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة على أن تفعل الشيء نفسه كي تعزز نفاذ ذلك الصك في وقت مبكر.
    Instamos a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Por lo tanto la delegación de la Argentina votará en contra de la enmienda e insta a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. UN ومن ثم فلسوف يصوّت وفدها ضد التعديل ويحث جميع الوفود على أن تفعل الشيء نفسه.
    Por ello, añadimos un nuevo elemento a las negociaciones e instamos a otros países desarrollados a hacer lo mismo. UN ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Instamos al resto de Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Insta a todos los gobiernos a que hagan lo propio. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    El orador celebra el anuncio de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos en el sentido de que su país tiene la intención de ratificar ese Tratado, lo que puede inducir a otros Estados del Pacífico a emular su ejemplo. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.
    Si fuera necesario, estarían dispuestos a examinar un marco jurídico amplio que permitirá investigar y enjuiciar los presuntos delitos, y alienta a otras delegaciones a proceder de la misma manera. UN وقال إنهم مستعدون للنظر في وضع إطار قانوني شامل يتضمن التحقيق في الجرائم المدعى ارتكابها والمحاكمة عليها عند الضرورة، وشجّع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    La delegación de Suecia votará en contra de la enmienda e insta a las restantes delegaciones a que hagan lo mismo. UN وذكرت أن وفدها سوف يصوّت ضد التعديل كما حثّت الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Se alentará al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que siga proporcionando orientación y apoyo adecuados al personal de mantenimiento de la paz, y se insta a los organismos humanitarios a que hagan lo mismo con su personal. UN وسيجري تشجيع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة تقديم التوجيه والدعم الكافيين إلى عناصر حفظ السلام، مع حث الوكالات الإنسانية على أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لموظفيها.
    Australia espera que China se unirá a los demás Estados poseedores de armas nucleares para anunciar su propia moratoria y exhorta a la India, Israel y el Pakistán a que hagan lo mismo. UN وتأمل أن الصين ستنضم إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى في الإعلان عن وقفها الاختياري وتحث الهند وباكستان وإسرائيل على أن تفعل الشيء نفسه.
    Chile suscribió un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los Estados partes a que hagan lo mismo. UN وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    En interés de esta institución y para que ésta pueda hacer frente al futuro con justicia y flexibilidad, exhortamos a otros Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ومن أجل الحفاظ على مصالح هذه المؤسسة، وبغية تأمين قدرتها على مواجهة المستقبل بمرونة وعدالة، نحث الدول والأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    No están dispuestos a transigir en estos objetivos importantes, y votarán en contra de las enmiendas propuestas e instan a todos los demás Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وليس لديها استعداد للتنازل عن شيء من هذه الأهداف الهامة، وستصوت ضد التعديلات المقترحة، وتحث جميع الدول الأخرى الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Algunos Estados informaron sobre su propia experiencia en la aplicación de las directrices y la elaboración de un documento básico común y alentaron a otros Estados a hacer lo mismo. UN وأبلغ بعض الدول عن تجربتها الخاصة في تطبيق المبادئ التوجيهية وصياغة وثيقة أساسية مشتركة، وشجعت غيرها من الدول على أن تفعل الشيء نفسه.
    En una carta con fecha de agosto de 2004, el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia informó al Director General del OIEA sobre el compromiso de mi país de observar y promover las directrices que contiene el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física de las fuentes radiactivas, así como de alentar a otros países a hacer lo mismo. UN وفي رسالةٍ إلى المدير العام للوكالة الدولية في آب/أغسطس 2004 قام وزير خارجية أرمينيا بإبلاغه بالتزام بلدي بأن يتبع ويشجع الإرشاد الوارد في مدونة الوكالة الدولية لقواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، وتشجيع البلدان الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Su Gobierno ratificó recientemente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, e insta a otros países a que hagan lo propio. UN وذكر أن حكومته قد صدقت مؤخرا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وحث البلدان الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Hemos adoptado, o adoptaremos tales objetivos para aumentar la utilización de las fuentes de energía renovables y alentamos a otros a que hagan lo propio. UN 4 - ولقد اعتمدنا، أو سوف نعتمد، من الأهداف ما يكفل زيادة الطاقة المتجددة، ونشجع الأطراف الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Como patrocinador tradicional de la resolución, Suiza votará en contra de la enmienda propuesta e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقالت إن وفد سويسرا باعتباره من الوفود المقدمة تقليدياً لهذا القرار سوف يعارض التعديل المقترح ويحثّ الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    El orador celebra el anuncio de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos en el sentido de que su país tiene la intención de ratificar ese Tratado, lo que puede inducir a otros Estados del Pacífico a emular su ejemplo. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus