La comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo, siempre que exista voluntad política por parte de las autoridades de Guatemala. | UN | ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا. |
Mi Representante Especial está dispuesta a prestar el apoyo necesario a ambas partes con este fin. | UN | وتقف ممثلتي الخاصة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم إلى الجانبين تحقيقا لهذا الغرض. |
e) La comunidad internacional organizada, y en particular los miembros del Grupo de Acción, manifiesta su disposición a brindar un apoyo importante a la aplicación de un acuerdo convenido por las partes. | UN | (هـ) والمجتمع الدولي المنظّم، بما فيه أعضاء مجموعة العمل، على أهبة الاستعداد لتقديم دعم كبير لتنفيذ الاتفاق الذي تتوصل إليه الأطراف. |
El orador concluye diciendo que está dispuesto a prestar su apoyo al Comité y que le desea que tenga éxito en el año venidero. | UN | وقال إنه يقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمه للجنة وتمنى لها النجاح في عامها الجديد. |
La República Islámica del Irán está dispuesta a brindar todo su apoyo para el logro de estos objetivos. | UN | وجمهوريـــة إيران الاسلامية تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar su asistencia y apoyo dentro de este marco. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم في ظل إطار من هذا القبيل. |
Además, Filipinas está dispuesta a proporcionar asistencia técnica a África, especialmente en el ámbito de fomento de capacidades. | UN | وفضلا عن ذلك، تقف الفلبين على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة التقنية لأفريقيا، وبخاصة في مجال بناء القدرات. |
La Secretaría está dispuesta a prestar más apoyo en la forma en que lo soliciten los miembros y en el momento en que lo soliciten. | UN | وإن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من الدعم، مثلما تطلبون وفي الوقت الذي تطلبونه. |
La UNMIS sigue consultando a las partes y está dispuesta a prestar un apoyo adicional a esas conversaciones. | UN | وتواصل البعثة التشاور مع الطرفين، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من الدعم للمحادثات. |
La Secretaría está dispuesta a prestar asesoramiento y asistencia al Gobierno Federal de Somalia en la aplicación de las disposiciones de dicha Convención. | UN | وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة لحكومة الصومال في تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية. |
La Alianza está dispuesta a prestar asistencia mediante gestiones ante dirigentes gubernamentales, equipos de reconciliación y otras acciones de cooperación. | UN | ويقف التحالف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة عن طريق التدخل لدى قادة الحكومات ومن خلال أفرقة المصالحة وغير ذلك من الجهود التعاونية. |
La Secretaría está dispuesta a prestar toda la asistencia posible para seguir fomentando los objetivos del Registro, con miras a lograr la participación universal. | UN | وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم كل المساعدة الممكنة لزيادة تعزيز أهداف السجل، بغية تحقيق المشاركة العالمية. |
e) La comunidad internacional organizada, y en particular los miembros del Grupo de Acción, manifiesta su disposición a brindar un apoyo importante a la aplicación de un acuerdo convenido por las partes. | UN | (هـ) والمجتمع الدولي المنظّم، بما فيه أعضاء مجموعة العمل، على أهبة الاستعداد لتقديم دعم كبير لتنفيذ الاتفاق الذي تتوصل إليه الأطراف. |
e) La comunidad internacional organizada, y en particular los miembros del Grupo de Acción, manifiesta su disposición a brindar un apoyo importante a la aplicación de un acuerdo convenido por las partes. | UN | (هـ) والمجتمع الدولي المنظّم، بما فيه أعضاء مجموعة العمل، على أهبة الاستعداد لتقديم دعم كبير لتنفيذ الاتفاق الذي تتوصل إليه الأطراف. |
El Relator Especial está dispuesto a prestar plena asistencia a las autoridades durante ese período para que alcancen el objetivo de cada uno de los elementos básicos. | UN | وخلال هذه الفترة يقف المقرر الخاص على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الكاملة إلى السلطات لتحقيق هدف كل عنصر أساسي من هذه العناصر الأساسية. |
La comunidad internacional está dispuesta a brindar asistencia. | UN | والمجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia técnica a las organizaciones regionales. | UN | إن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الإقليمية. |
La Comisión está dispuesta a proporcionar la información adicional que sea necesaria. | UN | وتقف المفوضية على أهبة الاستعداد لتقديم ما قد يلزم من معلومات إضافية. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a brindar todo nuestro apoyo a los esfuerzos del Secretario General que contribuyan a fortalecer la tendencia a la moderación y la reconciliación en el Afganistán. | UN | ونحن من جانبنا نقف على أهبة الاستعداد لتقديم كل الدعم للجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والتي تسهم في تعزيز قوى الاعتدال والمصالحة في أفغانستان. |
La UNAMI está lista para prestar ayuda en el marco de cualquier mecanismo que se acuerde en el futuro, si lo solicitan las partes interesadas. | UN | وتبقى بعثة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في سياق أي آلية مستقبلية يتم الاتفاق عليها إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك. |
Recuerdo a las partes que las Naciones Unidas están dispuestas a ofrecer el apoyo técnico, de supervisión y de otro tipo que las partes puedan necesitar y soliciten. | UN | وأذكّر الطرفين بأن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني أو الرصد أو أي شكل آخر من أشكال الدعم عندما يحتاجا إليه ويطلباه. |
La Entidad moviliza la voluntad política y los recursos necesarios para ayudar a los Estados Miembros a aplicar esas normas y se mantiene dispuesta a suministrar el apoyo técnico y financiero adecuado a los países que lo soliciten y a forjar alianzas fructíferas con la sociedad civil. | UN | وتقوم الهيئة بحشد الإرادة السياسية وتعبئة الموارد لمساعدة الدول الأعضاء في تطبيق تلك المعايير، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني والمالي المناسب للبلدان التي تطلبه ولإقامة الشراكات الناجحة مع المجتمع المدني. |
La Oficina de Evaluación mantuvo su buena disposición a proporcionar evaluaciones independientes y críticas, y agradeció profundamente el espacio que la Junta y el PNUD le asignaron para que desempeñara sus funciones. | UN | وكان مكتب التقييم على أهبة الاستعداد لتقديم تقييمات مستقلة وبالغة الأهمية، وهو يقدِّر تماما الحيِّز الذي خصصه له المجلس والبرنامج من أجل الوفاء بمهمته. |
Las Naciones Unidas siguen dispuestas a seguir prestando asistencia a las partes en relación con su aspiración de lograr un Chipre libre de minas. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من المساعدة إلى الطرفين، من أجل تحقيق تطلعاتهما إلى تطهير إقليم قبرص من الألغام. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a proporcionar apoyo adicional, sobre la base de una decisión del Consejo de Seguridad. | UN | إن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعم إضافي، على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن. |