Es especialmente importante enfatizar también la importancia de la cooperación internacional y el multilateralismo. | UN | ومن المهم بوجه خاص التشديد أيضا على أهمية التعاون الدولي وتعددية الأطراف. |
Se subrayó la importancia de la cooperación internacional basada en una transacción adecuada entre los intereses de las diversas partes. | UN | وكان ثمة تشديد على أهمية التعاون الدولي بناء على توازن مناسب بين شواغل مختلف اﻷطراف. |
Se subrayó la importancia de la cooperación internacional para cooperar con la labor de los mecanismos nacionales en todos los países, especialmente los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي لمساعدة عمل اﻷجهزة الوطنية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera subrayar la importancia de la cooperación internacional y regional en el control de armamentos y la no proliferación. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
La Alta Comisionada subraya la importancia de la cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | تشدد المفوضة السامية على أهمية التعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Asimismo, reafirmaron la importancia de la cooperación internacional para garantizar la paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico. | UN | كما أعادوا التأكيد على أهمية التعاون الدولي في تأمين السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
Subrayó la importancia de la cooperación internacional y las medidas colectivas, así como el respeto por los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب. |
Indonesia sostiene también la importancia de la cooperación internacional en la solución de cuestiones concernientes a la promoción del bienestar de los niños y la protección de sus derechos. | UN | وتواصل إندونيسيا التأكيد على أهمية التعاون الدولي في تناول المسائل المتعلقة بتعزيز رفاهة الأطفال وحماية حقوقهم. |
Nos complace ver que en el proyecto de resolución se hace hincapié en la importancia de la cooperación internacional activa. | UN | ولذلك، يسعدنا أن نرى في مشروع القرار تأكيدا على أهمية التعاون الدولي النشط في هذا المجال. |
En tercer lugar, mi país reafirma la importancia de la cooperación internacional en el apoyo a las democracias nuevas y restauradas y a sus esfuerzos en pro del desarrollo democrático. | UN | ثالثا، نؤكد على أهمية التعاون الدولي والدعم الفعال لدول الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها لتعزيز البناء الديمقراطي وبشكل موازٍ للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية. |
También reafirmó la importancia de la cooperación internacional para lograr la seguridad alimentaria. | UN | كما أكد مجدداً على أهمية التعاون الدولي من أجل تحقيق الأمن الغذائي. |
La Comisión hizo hincapié en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de comportamiento delictivo. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي. |
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود. |
Subrayó los vínculos entre la delincuencia transnacional y el terrorismo, así como la importancia de la cooperación internacional para combatir esos fenómenos. | UN | وشدد على الصلات التي تربط الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بالإرهاب وكذلك على أهمية التعاون الدولي لمواجهتهما. |
La mayoría de los oradores subrayó la importancia de la cooperación internacional en la tarea de recuperar activos robados. | UN | وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة. |
Subrayando la importancia de la cooperación internacional en la lucha, equilibrada e integrada, contra el tráfico y el uso indebido de drogas, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وإساءة استعمال المخدرات بصورة متوازنة ومتكاملة، |
Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, | UN | وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى، |
Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, | UN | وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى، |
Algunos resaltaron la importancia de la cooperación internacional y regional, así como la de fortalecer los controles fronterizos y la cooperación entre diversos Estados en esa esfera. | UN | وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي والإقليمي، وأهمية تعزيز ضوابط الحدود والتعاون بين مختلف الدول في هذا المجال. |
Por último, quisiera reiterar la importancia de la cooperación internacional para garantizar la producción de suficientes alimentos asequibles para todos y generar un consenso viable para la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، نجدد التأكيد على أهمية التعاون الدولي لكفالة إنتاج ما يكفي من الأغذية بأسعار ميسورة للجميع، وبناء توافق في الآراء قابل للاستمرار بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Del mismo modo, se debe hacer hincapié en la cooperación internacional, la protección y asistencia contra el uso o la amenaza del uso de las armas de destrucción en masa. | UN | وبالمثل، لا بد من التأكيد على أهمية التعاون الدولي والحماية والمساعدة ضد استعمال أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها. |
También se subrayó la importancia de una cooperación internacional fundamentada en una consideración equilibrada de las preocupaciones de las partes. | UN | وشدد أيضا على أهمية التعاون الدولي القائم على التوازن الملائم بين اهتمامات اﻷطراف المختلفة. |