"على أهمية المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la importancia de la asistencia técnica
        
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la asistencia técnica que el Centro prestaba a los países. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها المركز للبلدان.
    Subraya, especialmente, la importancia de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión y la necesidad de asignarle los recursos necesarios. UN وهو يشدد، بصورة خاصة، على أهمية المساعدة التقنية التي تقدمها الدائرة وعلى ضرورة تزويد هذه اﻷخيرة بما تحتاجه من الموارد.
    Se subrayó la importancia de la asistencia técnica en la lucha contra la corrupción. UN كما تم التشديد على أهمية المساعدة التقنية في مكافحة الفساد أيضا .
    También destacó la importancia de la asistencia técnica dirigida a incrementar las capacidades de los Estados Miembros para combatir el terrorismo atendiendo a sus necesidades a este respecto. UN وأكدوا أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    El Congreso puso de manifiesto la importancia de la asistencia técnica y los servicios de asesoría proporcionados por las Naciones Unidas en la esfera de la aplicación de las leyes y en el tratamiento de los delincuentes. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    Los problemas que han encontrado los distintos países en desarrollo en su gestión del procedimiento de peticiones y ofertas vienen a corroborar la importancia de la asistencia técnica que proporciona la UNCTAD a nivel de los países. UN أما المشاكل التي تحددها فرادى البلدان النامية في إدارتها لعملية الطلب والعرض فتؤكد تأكيداً شديداً على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري.
    La Junta hizo hincapié en la importancia de la asistencia técnica para mejorar la participación efectiva en el sistema de comercio multilateral y el planteamiento coherente que se había adoptado en el contexto del marco integrado. UN كما شدد المجلس على أهمية المساعدة التقنية في تحسين المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، والنهج المتماسك المتّبع في سياق إطار العمل المتكامل.
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica y de la creación de capacidad, en particular en las esferas que el Comité contra el Terrorismo ha considerado prioritarias para los Estados; UN وإذ يؤكدون على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي حددتها اللجنة باعتبارها مجالات ذات أولوية للدول؛
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica y de la creación de capacidad, en particular en las esferas que el Comité contra el Terrorismo ha considerado prioritarias para los Estados; UN وإذ يؤكدون على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي حددتها اللجنة باعتبارها مجالات ذات أولوية للدول؛
    Destacando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, especialmente las que son países en desarrollo, y entre ellos los menos adelantados en particular, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، وبخاصة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    Muchos países destacaron la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para que los países en desarrollo pudiesen participar con eficacia en las negociaciones y aprovechar el resultado favorable de la Ronda de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    Muchos países destacaron la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para que los países en desarrollo pudiesen participar con eficacia en las negociaciones y aprovechar el resultado favorable de la Ronda de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    Destacando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, especialmente las que son países en desarrollo, y entre ellos los menos adelantados en particular, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، وبخاصة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    A fin de mejorar la cooperación internacional, un orador hizo hincapié en la importancia de la asistencia técnica en el ámbito de la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أهمية المساعدة التقنية في مجالي تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين من أجل تحسين التعاون الدولي.
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, sobre todo las que son países en desarrollo y entre ellos, en particular, los menos adelantados, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، خصوصاً البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    Se destacó también la importancia de la asistencia técnica que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestaba a los países en desarrollo para aplicar la Declaración de Bangkok. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    Se destacó también la importancia de la asistencia técnica que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestaba a los países en desarrollo para aplicar la Declaración de Bangkok. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    Muchos países destacaron la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para que los países en desarrollo pudiesen participar con eficacia en las negociaciones y aprovechar el resultado favorable de la Ronda de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    55. La representante de Indonesia resaltó la importancia de la asistencia técnica para garantizar la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN 55- وسلَّطت ممثِّلة إندونيسيا الضوء على أهمية المساعدة التقنية في كفالة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً وفعّالاً.
    76. Los oradores destacaron la importancia de la asistencia técnica para armonizar la legislación con la Convención y sus Protocolos. UN 76- وأكَّد المتكلِّمون على أهمية المساعدة التقنية في مناسقة التشريعات مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus