Creo que ahora debemos centrar nuestra atención en lo que el Departamento de Información Pública debe hacer, el modo en que debe hacerlo y los recursos que habrá de disponer. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نركز الآن تساؤلاتنا على ماذا يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تقوم به وكيف يجب أن تقوم بذلك، وبأية موارد. |
Por ejemplo, se propone que el Departamento de Información Pública, pase a llamarse Departamento de Comunicaciones y Relaciones Externas. | UN | ومن بين المقترحات التي يُنظر فيها حاليا مقترح بإطلاق اسم إدارة الاتصالات والعلاقات الخارجية على إدارة شؤون الإعلام. |
el Departamento de Información Pública debe prestar ayuda adicional al centro para que pueda seguir realizando su valiosa labor. | UN | ويجب على إدارة شؤون الإعلام تقديم دعم إضافي لهذا المركز ليتمكن من مواصلة عمله القيم. |
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea. | UN | وأثنى على إدارة شؤون الإعلام التي كانت دائماً في صدارة هذا العمل. |
Para finalizar, mi delegación encomia al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos por difundir información importante sobre las actividades y programas de la Organización, lo cual es importante a la hora de promover una imagen positiva y un apoyo constante a la Organización. | UN | وختاماً، يود وفدي أن يثني على إدارة شؤون الإعلام لجهودها المبذولة في نشر المعلومات الهامة عن أنشطة المنظمة وبرامجها، وهو أمر بالغ الأهمية في تعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة واستمرار تمتعها بالدعم. |
Encomia al Departamento de Información Pública y a la División de Servicios de Tecnología de la Información por el diligente trabajo que han realizado para poner la enorme cantidad de documentos del Sistema de Archivo de Documentos al alcance del público. | UN | وأثنى على إدارة شؤون الإعلام وشُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لعملهما بجِدِّ واجتهاد من أجل جعل المحتويات الهائلة لنظام الوثائق الرسمية متاحة للجمهور. |
el Departamento de Información Pública debe garantizar el equilibrio en el uso de todas las tecnologías disponibles. | UN | وأضاف أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تكفل التوازن العادل في استخدام جميع التكنولوجيات المتاحة. |
el Departamento de Información Pública debe continuar intentando superar esos desafíos a fin de llegar al público más amplio posible. | UN | وما على إدارة شؤون الإعلام إلا أن تواصل بذل المحاولات من أجل التغلب على تلك الصعوبات حتى تصل إلى أوسع جمهور ممكن. |
Conviene que el Departamento de Información Pública examine a fondo las útiles sugerencias formuladas por algunas delegaciones respecto de formas económicas de generar publicidad para la reunión. | UN | وأضافت أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تأخذ في الاعتبار بشكل جدي الاقتراحات المفيدة التي قدمها بعض الوفود فيما يتعلق بالسبل الفعالة من حيث التكاليف للدعاية للحدث. |
Algunas delegaciones dejaron en claro que el Comité de Información era el órgano apropiado para examinar cualquier recomendación del Secretario General acerca del informe del Grupo que pudiera tener consecuencias para el Departamento de Información Pública. | UN | وأوضح بعض الأعضاء أن لجنة الإعلام هي الهيئة المناسبة للنظر في أي توصيات للأمين العام بشأن تقرير الفريق، الأمر الذي قد يؤثر على إدارة شؤون الإعلام. |
el Departamento de Información Pública debe utilizar los escasos recursos a su disposición para lograr la mayor divulgación posible a nivel mundial. | UN | 4 - ويجب على إدارة شؤون الإعلام أن تستخدم الموارد المحدودة المتاحة لها لتصل إلى أكبر عدد من الناس على النطاق العالمي. |
A juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento de Información Pública debería determinar si la prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas tendría que ser parte del mandato del centro, y cuál sería el alcance de esos servicios. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على إدارة شؤون الإعلام أن تدرس ما إذا كان تقديم خدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي أن يكون جزءا من ولاية المركز وإلى أي حد. |
el Departamento de Información Pública debe desempeñar una función activa en la difusión de información a fin de canalizar la asistencia humanitaria a los afectados por catástrofes naturales. | UN | 11 - وقال إن على إدارة شؤون الإعلام أن تنهض بدور نشط في نشر المعلومات الرامية إلى توجيه المساعدات الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية. |
Las oficinas no sustantivas también recurrían al Departamento de Información Pública o al centro de información de las Naciones Unidas más próximo. | UN | وتعتمد هذه المكاتب غير الفنية أيضا إما على إدارة شؤون الإعلام أو على أحد مراكز الأمم المتحدة للإعلام إن وجد بالقرب منها. |
Túnez felicita al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos en la cuestión de Palestina, y le insta a que continúe informando a través de seminarios regionales y otras actividades. | UN | وأعرب عن ثناء تونس على إدارة شؤون الإعلام لما تبذله من جهود بشأن قضية فلسطين وتحثها على مواصلة تقديم المعلومات من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الأنشطة. |
La CARICOM también encomia al Departamento de Información Pública por la promoción de conferencias internacionales y actividades conmemorativas durante 2002, y espera con interés más información acerca de la conmemoración del vigésimo aniversario de la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كما أن الجماعة تعرب عن ثنائها على إدارة شؤون الإعلام لقيامها أثناء عام 2002 بالدعاية للمؤتمرات الدولية والأنشطة التذكارية، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
En el presente informe se describe lo que se está haciendo para poner en práctica las medidas que figuran en el informe sobre reforma del Secretario General, en cuanto se aplican al Departamento de Información Pública. | UN | 10 - ويصف هذا التقرير الخطوات المتخذة لتنفيذ الإجراءات الواردة في تقرير الأمين العام الإصلاحي، التي تنطبق على إدارة شؤون الإعلام. |
48. Su delegación elogia al Departamento de Información Pública por su continua labor para mejorar la eficacia del sistema de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 48 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يثني على إدارة شؤون الإعلام لمواصلتها الجهود لزيادة فعالية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
40. El Sr. Mana (Camerún) felicita al Departamento de Información Pública por la positiva imagen que presenta de las Naciones Unidas. | UN | 40 - السيد مانا (الكاميرون): أثنى على إدارة شؤون الإعلام للصورة الإيجابية التي تقدمها عن الأمم المتحدة. |
La oradora encomia al Departamento de Información Pública por difundir información acerca de los logros de la Organización a un público amplio y diverso y generar un interés público sostenido en las prioridades temáticas fundamentales de la Organización, incluidos la paz y la seguridad, el cambio climático, los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos humanos. | UN | وأثنت على إدارة شؤون الإعلام لنشر المعلومات عن إنجازات المنظمة إلى جمهور واسع ومتنوع، وخلق اهتمام عام ومستمر بأولويات المواضيع الرئيسية لعمل المنظمة، بما فى ذلك السلام والأمن، وتغير المناخ، والأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |
Elogia la labor realizada por Radio Naciones Unidas, sobre todo en África, y felicita al Departamento por el nuevo diseño del sitio web de la Organización y las adiciones introducidas en éste. | UN | 33 - وقال إنه يرحب بعمل إذاعة الأمم المتحدة، لا سيما في أفريقيا، ويثني على إدارة شؤون الإعلام بسبب إعادة تصميم موقعها على شبكة إنترنت الأمم المتحدة وإدخال إضافات عليها. |