"على إدارة عمليات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de
        
    • al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de
        
    • del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de
        
    • el DOMP
        
    • para gestionar operaciones
        
    • para gestionar las operaciones de mantenimiento de
        
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) debe llevar un registro actualizado y detallado de ese personal; para ello, debe dirigir un cuestionario a los Estados Miembros. UN ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحتفظ لديها بسجل لﻷفراد وتستكمله؛ وينبغي إرسال استبيان الى الدول اﻷعضاء لذلك الغرض.
    Mientras tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe continuar apoyando esta función. UN وريثما يتم ذلك، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة دعم هذه المهمة.
    En primer lugar, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene que fijar plazos para que los contingentes se adapten a los procedimientos revisados. UN ويتعين أولا على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد أطرا زمنية لتحول الوحدات إلى اتباع الإجراءات المحسنة.
    También felicitamos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por las actividades de remoción de minas emprendidas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونثني أيضا على إدارة عمليات حفظ السلام ﻷنشطة إزالة اﻷلغام التي بذلت في سياق عمليات حفظ السلام.
    Ese examen puede limitarse al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN ويمكن أن يقتصر هذا الاستعراض على إدارة عمليات حفظ السلام أو على الوظائف التي تمول من حساب الدعم.
    El Comité recomendó que se examinasen las consecuencias que ello tenía para el funcionamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأوصت بإيلاء الاعتبار ﻷثر ذلك على إدارة عمليات حفظ السلام.
    Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe adoptar estrictas medidas contra los miembros de su personal que hayan cometido actos de explotación sexual. UN من ناحيتها، يتعيّن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدرج تدابير صارمة للتعامل مع العاملين في مجال حفظ السلام الذين ثبت ضلوعهم في الاستغلال الجنسي.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería adoptar medidas similares con respecto a su personal. UN كما ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بموظفيها.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería presentar un estudio en profundidad sobre los recursos regionales de transporte aéreo disponibles. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también tiene la importante responsabilidad de suministrar orientaciones concretas y supervisión a todas las misiones. UN كما تقع على إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية كبيرة في توفير التوجيه والإشراف لجميع البعثات.
    No obstante, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe proporcionar información más completa y oportuna sobre los incidentes en que estén involucrados integrantes de sus misiones. UN غير أنه يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم معلومات أوفى وأكثر دقة في توقيتاتها بشأن الحوادث المتورط فيها عناصر من أفراد حفظ السلام.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe someter a la consideración de los Estados Miembros una política pertinente sobre esos temas. UN ولذلك يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعرض السياسات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسائل لكي تبحثها الدول الأعضاء.
    Reconocemos los importantes cambios introducidos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desde 1993, que han aumentado notablemente la capacidad de la Organización en materia de mantenimiento de la paz. UN إننا ندرك التغييرات الرئيسية التي أدخلت على إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٣ والتي عززت قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام بدرجة كبيرة.
    Los Estados Unidos reconocen que las mejoras en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se han logrado en gran parte gracias a los aportes de los Estados Miembros que han proporcionado oficiales militares. UN وتقر الولايات المتحدة بأن التحسين الذي أدخل على إدارة عمليات حفظ السلام تحقق الى حد كبير بفضل إسهام الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات.
    Es motivo de profunda preocupación que, debido a las restricciones presupuestarias, resulte difícil al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz reaccionar adecuadamente cuando se plantea un nuevo problema. UN وإن ما يدعو للقلق البالغ هو أن قيود الميزانية قد جعلت من الصعب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تستجيب بشكل واف للتحديات الجديدة.
    Corresponde ahora al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la adopción de nuevos métodos de trabajo y una nueva cultura de gestión, así como la mejora de la calidad y el fondo de sus actividades, de conformidad con los cinco objetivos estratégicos que el Departamento ha establecido. UN ويبقى على إدارة عمليات حفظ السلام أن تهتم بأساليب عمل جديدة وثقافة إدارية جديدة وتحسين نوعية ومضمون أنشطتها، وفقا للأهداف الاستراتيجية الخمسة التي حددتها لنفسها.
    Hubo un breve intercambio de opiniones, durante el cual un miembro del Consejo expresó sus opiniones sobre la FNUOS y un país que aporta contingentes planteó algunas preguntas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتم تبادل موجز لوجهات النظر، أعرب خلاله أحد أعضاء المجلس عن آرائه بشأن القوة، وطرح بلد مساهم بقوات بعض الأسئلة على إدارة عمليات حفظ السلام.
    Esa política abarcaría no solamente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno, sino a toda la Organización, en especial en las funciones que tienen actividades de adquisición. UN وينطبق ذلك ليس على إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية فحسب، وإنما أيضا على الأمم المتحدة برمتها، خاصة مجالات المهام ذات الصلة بأنشطة الشراء.
    El Comité recomendó que se examinasen las consecuencias que ello tenía para el funcionamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأوصت اللجنة بإيلاء الاعتبار ﻷثر هذا على إدارة عمليات حفظ السلام.
    - Se han preparado planes de retención para las oficinas de la Secretaría, especialmente para el DOMP. UN - وضع جداول للحفظ لمكاتب الأمانة العامة بتركيز خاص على إدارة عمليات حفظ السلام.
    En vez de la fusión, en febrero de 2007 el Secretario General propuso, y la Asamblea General decidió, fortalecer la capacidad de la Secretaría para gestionar operaciones de paz mediante la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con su escisión en dos departamentos y el incremento de sus recursos de personal. UN وعوضاً عن ذلك، اقترح الأمين العام() في شباط/فبراير 2007، وقررت الجمعية العامة()، تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها عن طريق إعادة تشكيل هياكل إدارة عمليات حفظ السلام وتقسيمها إلى إدارتين وزيادة الموارد من الموظفين.
    El objetivo principal del documento es seguir fortaleciendo la capacidad de la Organización para gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz que, dada la situación mundial, serán cada vez más numerosas, lo mismo que su componente civil, que ya es de unos 11.000 funcionarios, tanto de contratación internacional como local. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي من التقرير في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلم التي سوف تظل تتزايد نظرا، للحالة الدولية، وكذلك العنصر المدني لهذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus