Es difícil determinar si estos factores han ejercido un efecto en la deforestación. | UN | ومن الصعب تحديد ما إذا كان ذلك قد رتب آثارا على إزالة الغابات من عدمه. |
A ese respecto, la evidencia indica que los aumentos en el ingreso per cápita tienen dos efectos opuestos en la deforestación. | UN | ويشير ما يتوفر من أدلة في هذا الخصوص إلى أن للزيادات التي تطرأ على دخل الفرد أثرين متعارضين على إزالة الغابات. |
También destacó los efectos de esas políticas en la deforestación, poniendo de relieve las que se habían establecido para promover la participación de las comunidades locales en la silvicultura. | UN | وألقى الضوء أيضاً على ما لهذه السياسات من آثار على إزالة الغابات بالتشديد على السياسات التي نفذت لتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة. |
Opciones y enfoques de políticas inapropiados en otros sectores pueden influir sobre la deforestación y la degradación forestal. La pobreza y las modalidades de consumo, al igual que la especulación en tierras y los mercados de tierras, también pueden tener una importante influencia sobre la deforestación. | UN | ويمكن أن يكون لخيارات السياسة العامة والنهوج غير الملائمة المعتمدة في قطاعات أخرى تأثير على إزالة الغابات وتدهورها، كما قد يكون للفقر وأنماط الاستهلاك والمضاربة على اﻷراضي واﻷسواق العقارية تأثير هام في إزالة الغابات. |
Describió a grandes rasgos el marco de transición forestal como base para comprender las etapas de la deforestación y las opciones de política, citando cuatro ejemplos de las repercusiones de las políticas sobre la deforestación, y destacó las dificultades con que se tropezaba para determinar los efectos generales o cualitativos de las políticas e incentivos sobre la deforestación debido a la alta especificidad de esas medidas según el país. | UN | وقدم الخطوط العريضة للإطار الانتقالي للغابات باعتباره أساساً لفهم مراحل إزالة الغابات وخيار السياسات بإعطاء أربعة أمثلة على آثار السياسات على إزالة الغابات. وأبرز الصعوبات المرتبطة بتحديد ما للسياسات والحوافز من أثر عام أو نوعي على إزالة الغابات لشدة اتسامها بطابع قطري. |
Cuando los controles principales de la deforestación - los mercados y las políticas públicas - fallan, no cabe esperar sino que la deforestación continúe. | UN | وعندما تفشل القيود الرئيسية على إزالة الغابات - اﻷسواق والسياسات العامة - لا يمكن إلا انتظار أن تستمر إزالة الغابات. |
Celebramos la atención creciente que se presta a los asuntos relativos a los bosques a nivel internacional, pero al mismo tiempo nos preocupa el efecto relativamente marginal que esto ha tenido en la deforestación. | UN | وإننا لمسرورون بالاهتمام المتزايد الذي يُعطى لمسائل الغابات على الصعيد الدولي، ولكننا في الوقت نفسه قلقون إزاء ما لذلك من أثر هامشي نسبياً على إزالة الغابات. |
Cabe observar, sin embargo, que la utilización de la biomasa por las comunidades rurales tiene efectos muy localizados en la deforestación. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن آثار استخدام المجتمعات الريفية للكتلة الأحيائية على إزالة الغابات هي آثار تتعلق بالموقع تحديداً. |
65. En Guatemala, se han realizado estudios de casos pormenorizados sobre los efectos de los sistemas de producción locales en la deforestación y sobre los vínculos entre la expansión agrícola y la deforestación en el plano regional. | UN | ٦٥ - وفي غواتيمالا، ركزت دراسات الحالة المتعمقة على أثر نظم الانتاج على الصعيد المحلي على إزالة الغابات والصلات بين التوسع الزراعي وإزالة الغابات على الصعد اﻹقليمية. |
No obstante, las matrices de cambio de la evaluación de los recursos forestales de 1990 correspondientes a los países tropicales, que muestran el destino de los cambios en la cubierta vegetal, permiten llegar a conclusiones acerca de la influencia de los factores culturales y sociales en la deforestación y la degradación de los recursos forestales. | UN | إلا أن مصفوفات التغيير في سياق تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠ في البلدان الاستوائية، التي تبين وجهة تغيرات الغطاء البري، تتيح التوصل الى استنتاجات بشأن تأثير العوامل الثقافية والاجتماعية على إزالة الغابات وتدهور حالتها. |
La sección II contiene un breve resumen general de las principales cuestiones políticas relacionadas con las causas subyacentes, en particular los fracasos de la política forestal, los fracasos del mercado y otros factores socioeconómicos que influyen en la deforestación. | UN | ويتضمن الفرع ثانيا عرضا موجزا لمسائل السياسة الرئيسية المتصلة بالقضايا اﻷساسية، وخاصة عجز السياسات المتصلة بالغابات وأوجه العجز في اﻷسواق وسائر العوامل الاجتماعية الاقتصادية ذات التأثير على إزالة الغابات. |
a) Que se centren en la deforestación y la degradación de los bosques (CAN, ForUM); fomenten de la retención de carbono en los bosques naturales, y excluyan la conversión de bosques naturales en bosques o plantaciones industriales (CAN; FERN/Amigos de la Tierra Internacional/RFUK, Organización de Mujeres para el Medio Ambiente y el Desarrollo/GCCA; TWS); | UN | (أ) التركيز على إزالة الغابات وتدهورها (الشبكة الدولية للعمل المناخي، المنتدى النرويجي للبيئة والتنمية)؛ تشجيع احتجاز الكربون في الغابات الطبيعية واستبعاد تحويل الغابات الطبيعية إلى غابات زراعية |
j) Pedir a las instituciones financieras internacionales que analicen las repercusiones de la deuda externa en la deforestación y la degradación forestal y que estudien, en colaboración con los países donantes y los países receptores, enfoques y mecanismos económicos innovadores para ayudar a los países a fomentar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | (ي) توجيه طلب إلى المؤسسات المالية الدولية لإجراء تحليل لآثار الديون الخارجية على إزالة الغابات وتدهورها، وتوجيه طلب إلى المؤسسات المالية الدولية لاستكشاف نُهج وخطط مالية مبتكرة، بالتعاون مع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، لمساعدة البلدان على تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
:: La escasez de estudios sobre los efectos de la deforestación; | UN | :: قلّة الدراسات عن الآثار المترتبة على إزالة الغابات |
Se ha adelantado en la especificación y estimación del modelo de la dinámica de deforestación de la Amazonía, así como de los efectos de la deforestación en las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال تحديد نموذج ديناميات إزالة الغابات في اﻷمازون ووضع تقديراته وتحديد النتائج المترتبة على إزالة الغابات بالنسبة لكمية الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون. |
Se ha adelantado en la especificación y estimación del modelo de la dinámica de deforestación de la Amazonía, así como de los efectos de la deforestación en las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال تحديد نموذج ديناميات إزالة الغابات في اﻷمازون ووضع تقديراته وتحديد النتائج المترتبة على إزالة الغابات بالنسبة لكمية الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون. |