"على إسهامهم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por su contribución a
        
    • por su contribución al
        
    • por haber contribuido a
        
    Antes de terminar, deseo agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión por su contribución a la labor de la Comisión. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة.
    Igualmente, deseo dar las gracias al Sr. Roy Lee, Secretario de la Sexta Comisión, y a todo el equipo de la Secretaría por su contribución a la preparación de estos informes. UN أود كذلك أن أشكر السيد روي لي، أمين اللجنة السادسة وكل فريق اﻷمانة العامة على إسهامهم في إعداد هذه التقارير.
    Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros y los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    El experto independiente desea expresar su agradecimiento a todas las personas con las que se reunió por su contribución al éxito de su misión. UN 3 - ويود الخبير المستقل التوجه بالشكر إلى جميع من التقى بهم على إسهامهم في إنجاح مهمته.
    Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros y los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    En nombre del Comité, quisiera dar las gracias una vez más al Presidente de la Asamblea General, a la Vicesecretaria General y al Presidente del Consejo de Seguridad por su contribución a esta importante sesión. UN وبالنيابة عن اللجنة، أود من مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ونائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن على إسهامهم في هذه الجلسة المهمة.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI, por su contribución a la labor de la Organización. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    Con ese espíritu, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    Animado por este espíritu, deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero, así como a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN وبهذه الروح، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. لي يون
    Para concluir, desearía felicitar a mi Representante Especial, el Sr. Jacques Paul Klein, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución a los progresos logrados durante el período que se examina. UN 75 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص، جاك بول كلاين، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين على إسهامهم في ما أحرز من تقدم خلال الفترة المستعرضة.
    25. Expresa su aprecio también a los representantes de la sociedad civil por su contribución a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    150. Mauritania expresa su agradecimiento a todos los países amigos y los asociados técnicos financieros por su contribución a los esfuerzos de desarrollo y solicita a la comunidad internacional que intensifique la cooperación para promover y proteger los derechos humanos. UN 149- وتشكر موريتانيا بهذه المناسبة جميع البلدان الصديقة والشركاء التقنيين والماليين على إسهامهم في جهودها الإنمائية وتناشد المجتمع الدولي زيادة التعاون في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Animado por este espíritu, deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero, así como a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN وبهذه الروح، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. [توقيع]
    Animado por este espíritu, deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero, así como a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. UN وفي هذا المنحى، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. [توقيع]
    También se califica oficialmente a los representantes de los organismos en el Comité Ejecutivo por su contribución al equipo en el país, en el marco del sistema de evaluación de la actuación profesional de su organismo. UN كما يجري أيضا تقييم رسمي لممثلي الوكالات في اللجنة التنفيذية على إسهامهم في الفريق القطري، في إطار نظام تقييم الأداء في وكالتهم.
    El Presidente agradeció a todos los participantes por su contribución al buen resultado de la reunión, observando que las ideas y sugerencias que habían surgido servían para enriquecer el debate sobre la cooperación Sur-Sur. UN ٤٠ - وشكر الرئيس جميع المشاركين على إسهامهم في نجاح الاجتماع، ولاحظ أن اﻷفكار والاقتراحات التي أبديت ساهمت في إثراء المناقشة حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Sr. Bruni felicita al Sr. Amor, al Sr. Bhagwati, a la Sra. Chanet, al Sr. Kälin y a la Sr. Wedgwood, que fueron reelegidos, y da las gracias al Sr. Ando, al Sr. Castillero-Hoyos, al Sr. Solari-Yrigoyen y al Sr. Wieruszewski, que terminarán su mandato a final de año, por su contribución al trabajo del Comité. UN وهنأ السيد براوني السيد عمر، والسيد باغواتي، والسيدة شانيه، والسيد كالين، والسيدة ودجوود، الذين أعيد انتخابهم، وشكر السيد أندو، والسيد كاستييرو - هويوس، والسيد سولاري - يريغوين، والسيد فيروشيفسكي، الذين تنتهي ولايتهم في نهاية العام، على إسهامهم في أعمال اللجنة.
    Deseo, por lo tanto, dar las gracias al Secretario General y al Presidente del sexagésimo periodo de sesiones, Sr. Eliasson, y a los demás representantes de las naciones en este foro por haber contribuido a que la ceremonia de admisión de Montenegro como el 192º Estado Miembro de las Naciones Unidas elevara tanto el espíritu. UN ولذلك، أود أن أشكر الأمين العام ورئيس الدورة الستين، السيد إلياسون، وممثلي الأمم الأخرى في هذا المحفل على إسهامهم في جعل الاحتفال بقبول الجبل الأسود الدولة العضو الـ 192 في الأمم المتحدة حدثا مثلجا للصدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus