"على إصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reforma del sector de la
        
    • de la reforma del sector de la
        
    • para reformar el cuerpo de
        
    • sobre la reforma del sector
        
    • para la reforma del sector de la
        
    • a la reforma del sector
        
    Las entidades de las Naciones Unidas colaboran en la reforma del sector de la seguridad en más de 20 países. UN 64 - وتعمل كيانات الأمم المتحدة على إصلاح قطاع الأمن في أكثر من 20 بلدا.
    Además de las actividades de promoción y de movilización de recursos, la configuración encargada de Guinea-Bissau centró su labor en la reforma del sector de la seguridad. UN 51 - وقد ركزت تشكيلة غينيا - بيساو، بالإضافة إلى عمليات التوعية وحشد الموارد، على إصلاح قطاع الأمن.
    Las iniciativas de los distintos asociados deben centrarse ahora en la reforma del sector de la seguridad. UN 56 - ينبغي أن تركز الجهود التي يبذلها مختلف الشركاء الآن على إصلاح قطاع الأمن.
    Meta para 2008: un período de sesiones de la ANP y aprobación de la reforma del sector de la seguridad por el Parlamento UN الهدف لعام 2008: عقد دورة واحدة للجمعية الوطنية الشعبية وموافقة البرلمان على إصلاح قطاع الأمن
    27. En el párrafo 124 del informe se menciona un estudio que llevó a cabo el Ministerio del Interior en el marco de un programa integrado de desarrollo del sector de la seguridad diseñado para reformar el cuerpo de policía y establecer un código de conducta para los agentes del orden. UN 27- وتشير الفقرة 124 من التقرير إلى مسح ميداني قامت وزارة الداخلية بعمله في إطار برنامج لتطوير قطاع الأمن المتكامل يركز على إصلاح قطاع الشرطة وإيجاد مدونة سلوك للمكلفين بإنفاذ القانون.
    Es fundamental llegar a un consenso político sobre la reforma del sector de la seguridad para instaurar en Somalia una paz sostenible. UN ويعد الإجماع السياسي على إصلاح قطاع الأمن ذا أهمية حيوية من أجل السلام الدائم في الصومال.
    La Unión Europea y las autoridades convinieron en que se desembolsarían 5,7 millones de euros para la reforma del sector de la seguridad y 5 millones de euros para apoyo presupuestario en 2006. UN واتفق الاتحاد الأوروبي والسلطات على صرف 5.7 مليون يورو على إصلاح قطاع الأمن و 5 ملايين يورو على دعم الميزانية في عام 2006.
    Entre tanto, la MONUSCO debería seguir prestando asistencia al Gobierno en la coordinación de las iniciativas de la comunidad internacional, incluidos los agentes bilaterales y multilaterales, centradas en la reforma del sector de la seguridad. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للبعثة مواصلة دعم الحكومة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف، التي تعمل على إصلاح قطاع الأمن.
    También insto a los asociados internacionales a que aumenten su cooperación con la MONUSCO para reforzar enfoques coherentes sobre la reforma del sector de la seguridad y prestar un apoyo reforzado y sostenido a esa reforma, centrado en la reforma del sector de la defensa. UN وأحث الشركاء الدوليين أيضا على زيادة تعاونهم مع البعثة لتعزيز اتباع نهج متسق في إصلاح قطاع الأمن، وتوفير مزيد من الدعم المتواصل لهذا الإصلاح مع التركيز على إصلاح قطاع الدفاع.
    La constitución de un nuevo Gobierno a finales de abril también brindó una nueva oportunidad para colaborar con las autoridades congoleñas en la reforma del sector de la seguridad. UN كما أن تعيين حكومة جديدة في نهاية نيسان/أبريل قد أتاح فرصة جديدة للعمل مع السلطات الكونغولية على إصلاح قطاع الأمن.
    El número fue inferior al previsto porque las FARDC se centraron en la reforma del sector de la seguridad debido a la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN انخفاض الناتج ناجم عن تركيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على إصلاح قطاع الأمن في ما يتعلق بالوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Departamento de Asuntos Políticos se ha centrado en la reforma del sector de la seguridad en los procesos de mantenimiento de la paz y en el contexto de las oficinas o misiones dirigidas por ese Departamento, en tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se concentra en el apoyo a las instituciones de defensa, policiales, penitenciarias y, en un contexto de mantenimiento de la paz, jurídicas y judiciales. UN وركزت إدارة الشؤون السياسية على إصلاح قطاع الأمن في عمليات صنع السلام وفي إطار المكاتب أو البعثات التي تتولى قيادتها إدارة الشؤون السياسية، بينما تركز إدارة عمليات حفظ السلام على تقديم الدعم إلى الدفاع والشرطة والإصلاحيات وفي إطار حفظ السلام، إلى المؤسسات القانونية والقضائية.
    Las organizaciones regionales y subregionales también están colaborando en cuestiones locales de importancia fundamental y a menudo proporcionan conocimientos al respecto que pueden tener una incidencia en la reforma del sector de la seguridad. UN 33 - وتشارك في ذلك أيضاً منظمات إقليمية ودون إقليمية وهي غالباً ما تقدم آراءها بشأن قضايا محلية حاسمة من شأنها أن تؤثر على إصلاح قطاع الأمن.
    La configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz continuó colaborando con el país, centrándose especialmente en la reforma del sector de la seguridad y los preparativos para las elecciones presidenciales. UN 31 - واصلت التشكيلة المخصصة لغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام عملها مع البلد، مع التركيز بصفة خاصة على إصلاح قطاع الأمن والتحضير للانتخابات الرئاسية.
    La Secretaría ha organizado visitas de familiarización para expertos en la reforma del sector de la seguridad de la Unión Africana a la Sede de las Naciones Unidas así como la participación de personal de la Unión Africana especializado en ese tema en el curso práctico anual entre organismos de las Naciones Unidas para especialistas superiores en la reforma del sector de la seguridad. UN وتقوم الأمانة العامة بتيسير قيام خبراء إصلاح قطاع الأمن في الاتحاد الأفريقي بزيارات تعريفية إلى مقر الأمم المتحدة، فضلا عن مشاركة موظفي إصلاح قطاع الأمن في الاتحاد الأفريقي في حلقة العمل السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها الأمم المتحدة لكبار المسؤولين القائمين على إصلاح قطاع الأمن.
    Uno de los aspectos de la reforma del sector de la seguridad en que las Naciones Unidas disponen de menor capacidad es el apoyo a la reforma del sector de la defensa. UN 208- إحدى أكبر الفجوات في القدرة على إصلاح قطاع الأمن تكمن في دعم المنظمة لإصلاح قطاع الدفاع.
    El debate también sirvió como un foro para analizar el papel de la comunidad internacional en general, y de las Naciones Unidas en particular, en la promoción de la reforma del sector de la seguridad. UN وكانت المناقشة منبرا أيضا لمناقشة دور المجتمع الدولي بوجه عام، ودور الأمم المتحدة بوجه خاص في التشجيع على إصلاح قطاع الأمن.
    :: 1 curso de capacitación dirigido a 25 profesionales de la reforma del sector de la seguridad sobre aspectos relacionados con el sector de la seguridad, incluidos expertos en la materia en la lista de preselección de las Naciones Unidas UN :: تنظيم دورة تدريبية واحدة لصالح 25 من القائمين على إصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا هذا القطاع، بمن فيهم الخبراء المدرجون في قائمة الأمم المتحدة لخبراء إصلاح قطاع الأمن
    124. El Ministerio del Interior, en cooperación con DEFID, llevó a cabo un estudio para recabar las opiniones de la población con respecto a los servicios que ofrece la policía. La encuesta formó parte de un programa integrado de desarrollo del sector de la seguridad diseñado para reformar el cuerpo de policía y establecer un código de conducta para los agentes del orden. UN ١٢٤- قامت وزارة الداخلية بالتعاون مع DEFID بعمل مسح ميداني وقيمت فيه آراء المواطنين حول الخدمات المقدمة من قطاع الشرطة وذلك في إطار برنامج تطوير قطاع الأمن المتكامل الذي يركز على إصلاح قطاع الشرطة وإيجاد مدونة سلوك للمكلفين بإنفاذ القانون.
    Pidió que las Naciones Unidas y los asociados bilaterales siguieran prestando asistencia para la reforma del sector de la seguridad y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, en particular mediante creación de empleos y capacitación, y para reunir el gran número de armas que permanecían en el país. UN وطالب بأن تواصل الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون تقديم المساعدة على إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بسبل منها إيجاد فرص العمل وتوفير التدريب على المهارات، مع القيام في الوقت ذاته أيضا بجمع الأسلحة الكثيرة التي لا تزال موجودة في البلد.
    En el futuro, el apoyo del Banco probablemente apuntará a la reforma del sector de la salud y el desarrollo subnacional. UN ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus