"على إعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la reintegración
        
    • a la reintegración
        
    • en la reintegración
        
    • para su reintegración
        
    • a los efectos de la reintegración
        
    • para la reinserción
        
    • en la reinserción
        
    • de reintegración
        
    A este respecto, habrá que poner en práctica las necesarias medidas de fomento de la confianza, incluida la supervisión internacional y la asistencia para la reintegración. UN وفي هذا الصدد، سيتعين إرساء تدابير بناء الثقة اللازمة، بما في ذلك توفير المراقبة الدولية والمساعدة على إعادة الإدماج.
    La comunidad humanitaria apoyó a los 10 Estados del sur del Sudán prestando asistencia para la reintegración de quienes regresaban y las comunidades de acogida UN وفر المجتمع الدولي الدعم لولايات جنوب السودان العشر في تقديم المساعدة على إعادة الإدماج للعائدين والمجتمعات المستضيفة
    Material de capacitación en esparcimiento y reintegración de 1 funcionario permanente para un Centro de Orientación para la reintegración UN مواد تدريبية ترفيهية ومتعلقة بإعادة الإدماج لمركز دائم واحد للتوجيه على إعادة الإدماج
    - Asistencia a la reintegración para las comunidades de repatriados gravemente afectadas en Somalia - por financiar. UN - تقديم المساعدة على إعادة الإدماج للمجتمعات التي تأثرت بشدة بوجود العائدين في الصومال - مشروع لم يُموَّل بعد.
    Todas las soluciones deben centrarse en la reintegración segura y sostenible o en el fortalecimiento de la capacidad de autosuficiencia de los desplazados internos en las situaciones en que aún no sea posible la reintegración. UN ويتعين أن تركز جميع الحلول على إعادة الإدماج الآمن والمستدام، أو على تعزيز قدرات المشردين داخليا على الاعتماد على الذات في الحالات التي تكون فيها إعادة الإدماج غير ممكنة بعد.
    :: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    El derecho a la asistencia a los efectos de la reintegración social y la recuperación psicológica a que se hace referencia en la orientación 35 y en el párrafo 3 del artículo 9 del Protocolo incluye el derecho de los niños desprovistos de cualquier elemento de su identidad a recibir asistencia para recuperar rápidamente su identidad, derecho éste que se reconoce también en el párrafo 2 del artículo 8 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشمل الحق في المساعدة على إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي النفسي، المشار إليهما في المبدأ التوجيهي رقم 35 والفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول، حق الأطفال المحرومين من أي عنصر من عناصر هويتهم في نيل المساعدة على استرداد هويتهم بسرعة، وهو حق أقرته أيضاً الفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Apoyo logístico a la gestión de los Centros de Orientación para la reinserción UN دعم لوجستي لإدارة مركز التوجيه على إعادة الإدماج
    Sólo unos pocos desmovilizados se han beneficiado de asistencia para la reintegración. UN ولم يستفد من المساعدة على إعادة الإدماج سوى بضعة من المسرحين فعلا.
    Unos 255 regresaron con sus familias y recibieron asistencia para la reintegración. UN وقد جرى ضمّ شمل 55 طفلا مع أسرهم وتلقوا المساعدة على إعادة الإدماج.
    En consecuencia, acogieron complacidos el énfasis que hacen los Principios Rectores en los derechos, que subraya la naturaleza complementaria de la seguridad física, el socorro de emergencia y la asistencia para la reintegración. UN وبالتالي جرى الترحيب بنهج المبادئ التوجيهية القائم على الحقوق والذي يشدد على الطابع التكاملي للأمن البدني، والإغاثة في حالات الطوارئ، والمساعدة على إعادة الإدماج.
    4.3.1 Prestación de asistencia para la reintegración de los que regresan y las comunidades de acogida en los diez estados del Sudán meridional UN 4-3-1 توفير المساعدة على إعادة الإدماج إلى العائدين والمجتمعات المستضيفة في جميع الولايات العشر في جنوب السودان
    Creará un servicio cívico para la reintegración, y la adaptación social de más de 400.000 jóvenes y aplicará un plan nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN وستنشأ خدمة مدنية للمساعدة على إعادة الإدماج وإعادة التكييف الاجتماعي لأكثر من 000 400 شاب. وستكون هناك خطة وطنية لمكافحة عمالة الأطفال.
    :: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida la asistencia para la reintegración UN :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج.
    Los programas deben pasar tan rápidamente como sea posible de la reinserción o reintegración individuales y centradas en los excombatientes a la reintegración centrada en las comunidades, o, siempre que sea posible, adoptar inmediatamente un enfoque centrado en la comunidad. UN وينبغي أن تنتقل البرامج بأسرع ما يمكن من إعادة الإدماج أو الإلحاق الفردي للمقاتلين السابقين إلى التركيز على إعادة الإدماج المجتمعي، أو إلى أن تعتمد، فورا، حيثما أمكن ذلك، نهجا مجتمعيا.
    De conformidad con su mandato, la BNUB ha continuado dando prioridad a la reintegración socioeconómica de las personas afectadas por el conflicto. UN 226 - وواصل المكتب وفقا لولايته، التركيز على إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي للسكان المتضررين من النزاع.
    Su Organización se concentra en la reintegración socioeconómica de esos niños, así como la evitación de su reclutamiento. UN وتركِّز منظمته على إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء الأطفال فضلاً عن منع تجنيدهم.
    Sin una evaluación adecuada, los planes que se centran en la reintegración económica, sin tener en cuenta las necesidades sociales y políticas de los participantes, tienden a extrapolarse de un país a otro, lo que a menudo se traduce en una estrategia de reintegración inadecuada para el contexto específico del segundo país. UN فبدون إجراء تقييم سليم، تميل المخططات التي تركز على إعادة الإدماج الاقتصادي وتتجاهل الاحتياجات الاجتماعية والسياسية للمشاركين، إلى أن تكون قابلة للنقل والتطبيق من بلد إلى آخر، بما يؤدي في كثير من الأحيان إلى استراتيجية لإعادة الإدماج لا تتلائم مع سياق البلد المعني. الاستهداف الضيق النطاق
    1.2.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración UN 1-2-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج
    El derecho a la asistencia a los efectos de la reintegración social y la recuperación psicológica a que se hace referencia en la orientación 35 y en el párrafo 3 del artículo 9 del Protocolo incluye el derecho de los niños desprovistos de cualquier elemento de su identidad a recibir asistencia para recuperar rápidamente su identidad, derecho éste que se reconoce también en el párrafo 2 del artículo 8 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشمل الحق في المساعدة على إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي النفسي، المشار إليهما في المبدأ التوجيهي رقم 35 والفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول، حق الأطفال المحرومين من أي عنصر من عناصر هويتهم في نيل المساعدة على استرداد هويتهم بسرعة، وهو حق أقرته أيضاً الفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Se presta asistencia para la reinserción a los combatientes desmovilizados a fin de ayudar a su reasentamiento civil inmediato. UN وتقدَّم المساعدة على إعادة الإدماج إلى المقاتلين المسرَّحين من أجل المساعدة على إعادة توطينهم مدنياً على الفور.
    Se observó una tendencia similar en las medidas que se centraban en la reinserción social. UN ولوحظ اتجاه مماثل في التدابير التي تركز على إعادة الإدماج في المجتمع.
    Las autoridades de Kosovo también dieron instrucciones a todos los municipios para que formaran comisiones de reintegración con el fin de registrar a los repatriados y procesar y presentar sus solicitudes de asistencia a largo plazo para la reintegración, por ejemplo en materia de vivienda UN وأعطت سلطات كوسوفو تعليمات إلى جميع البلديات أيضا لتشكيل لجان للإدماج لتسجيل العائدين، وكذلك لمعالجة وعرض الطلبات التي يقدمونها للحصول على مساعدات طويلة الأجل على إعادة الإدماج مثل الإسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus