"على إعادة التصنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reclasificación
        
    • esa reclasificación
        
    • reclasifique el puesto
        
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se apruebe la reclasificación. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    En ambos casos se necesitaron reducciones más amplias para hacer frente a las consecuencias financieras de la reclasificación. UN ويلزم في الحالتين إجراء تخفيضات أكبر بغية استيعاب اﻵثار المالية المترتبة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إعادة التصنيف المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN ولا اعتراض للجنة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación del puesto. UN ومن ثم لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    Por las razones indicadas en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى الأسباب الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها، بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación solicitada. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المطلوبة.
    En esas circunstancias, la Comisión no tiene objeción a la reclasificación propuesta del puesto de Oficial Superior de Desarrollo de Sistemas a la categoría P-5. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعترض اللجنة على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة الموظف الأقدم لتطوير النظم إلى رتبة ف - 5.
    En este contexto y sobre la base la justificación presentada por el Secretario General, la Comisión recomienda la aprobación de la reclasificación propuesta. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión no considera necesario reclasificar los puestos a una categoría más alta en este momento y, en consecuencia, no está de acuerdo con la reclasificación de puestos que se propone. UN ولا ترى اللجنة ضرورة الآن لإعادة تصنيف تلك الوظائف إلى رتب أعلى، ولذا لا توافق على إعادة التصنيف المقترحة إلى رتب أعلى.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación propuesta. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    la reclasificación propuesta no tendría ningún efecto. UN لن يترتب أي أثر على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a esa reclasificación. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إعادة التصنيف.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que no se reclasifique el puesto. UN ومن ثم توصي اللجنة بعدم الموافقة على إعادة التصنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus