Nota relativa al proyecto de resolución: observaciones del Director General sobre la creación de un fondo | UN | ملاحظة على مشروع القرار: تعليقات المدير العام على إنشاء صندوق |
Además, se aprobó la creación de un fondo de operaciones. | UN | ووافق الاجتماع أيضا على إنشاء صندوق رأس المال المتداول. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la creación de los consejos nacionales de diversificación de conformidad con el establecimiento de un fondo de diversificación. | UN | وسنرحب، في هذا الصدد، بإنشاء مجالس التنويع الوطنية، الى جانب النص على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية. |
55. La " Ley de Beneficio " establece un fondo para dar apoyo institucional para los lisiados y discapacitados del conflicto. | UN | ٥٥ - وينص " قانون الرعاية " على إنشاء صندوق لتقديم الدعم المؤسسي للمتضررين من النزاع والمعوقين. |
Ambas partes han convenido en establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen volver a la Federación de Rusia. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
No obstante, también se formularon reservas en relación con la creación de un fondo internacional para los bosques. | UN | بيد أنه جرى أيضا إبداء تحفظات على إنشاء صندوق دولي للغابات. |
A ese respecto, se propuso que en el protocolo facultativo se dispusiera la creación de un fondo voluntario al efecto. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن ينص في البروتوكول الاختياري على إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض. |
La onerosa deuda ha inducido a los asociados de Burundi a aprobar la creación de un fondo transitorio de alivio de la deuda. | UN | وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون. |
A tales efectos se ha procurado la creación de un fondo Internacional para la Diversidad Cultural. | UN | وقد نصت الاتفاقية على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي لهذا الغرض. |
Desde esta óptica, solicitamos la creación de un fondo de estabilización para indemnizar las reservas de carbono existentes en los bosques. | UN | ومن هذا المنظور، نحث على إنشاء صندوق تثبيت للتعويض عن مخزونات الكربون الناتج عن الغابات. |
La ley prevé la creación de un fondo fiduciario para las víctimas que permitirá, entre otras cosas, resolver las cuestiones de indemnización. | UN | وينص القانون على إنشاء صندوق استئماني للضحايا ليتولى قضايا التعويض، بين أمور أخرى. |
Es muy oportuna la aprobación del CAC para el establecimiento de un fondo fiduciario para la seguridad a fin de suplementar los mecanismos existentes de financiación de las medidas de seguridad. | UN | وقد جاءت في حينها موافقة لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن يكمل آليات تمويل اﻷمن القائمة. |
El CAC ha aprobado también el establecimiento de un fondo Fiduciario para seguridad destinado a complementar los mecanismos de financiación existentes. | UN | كما وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن لتكميل آليات التمويل القائمة. |
El Secretario General también aprobó el establecimiento de un fondo fiduciario para Burundi. | UN | كما وافق الأمين العام على إنشاء صندوق استئماني لبوروندي. |
Además, establece un fondo para que las mujeres puedan participar en mayor medida en la adopción de decisiones, la prevención y solución de conflictos y la gestión. | UN | وهو يعمل حاليا على إنشاء صندوق للسماح للمرأة بمزيد من المشاركة في اتخاذ القرارات وفي منع المنازعات وتسويتها وكذلك المشاركة في اﻹدارة. |
Ambas partes han convenido en establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen volver a la Federación de Rusia. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. | UN | كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
1. Dar su consentimiento al establecimiento de un fondo de pensiones para los empleados de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes; | UN | الموافقة على إنشاء صندوق معاشات لموظفي الأمانة العامة لجامعة الدول العربية. |
También había acordado que se dispusiera de un fondo de reserva que se utilizaría para financiar la participación en cualquier reunión de expertos para la cual no se contase con suficientes contribuciones extrapresupuestarias. | UN | واتفق أيضاً على إنشاء صندوق احتياطي يُستخدم لتمويل المشاركة في أي اجتماع خبراء لا يتوفر لـه ما يكفي من التبرعات الخارجة عن الميزانية. |
Asimismo, alentó al Gobierno a crear un fondo de asistencia jurídica destinado a proporcionar servicios jurídicos a los indigentes y a la población rural. | UN | كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية. |
Los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que varios Estados miembros habían firmado en el curso de la Conferencia el acuerdo complementario del acuerdo por el cual se crea el Fondo de Inversiones del Caribe. | UN | ورحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر، على الاتفاق التكميلي لذلك الاتفاق والذي ينص على إنشاء صندوق الاستثمار الكاريبي. |
A este respecto, acogemos con beneplácito la intención del Secretario General de crear un fondo fiduciario para facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales procedentes de países en desarrollo en las reuniones intergubernamentales, con la esperanza de que eso cambie las cosas. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بعزم الأمين العام على إنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في الاجتماعات الحكومية الدولية، على أمل أن يكون لذلك أثر إيجابي. |
Madagascar asigna gran importancia a la creación del fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
A ese respecto, mi Gobierno trabaja para establecer un fondo nacional destinado a abordar las emergencias de salud pública y proporcionar fondos para los esfuerzos de prevención en este sector, incluida la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | في ذلك الصدد، تعمل حكومتي حالياً على إنشاء صندوق وطني للتصدي للحالات الطارئة في مجال الصحة العامة وتوفير التمويل لجهود الوقاية في هذا القطاع، بما في ذلك جهود مكافحة الأمراض غير المعدية. |
También felicita el Estado Parte por haber establecido el Fondo de la Mujer en la Administración Local, para la participación de la mujer en las instituciones locales (asamblea de distrito), que apunta a mejorar la participación femenina en las elecciones a nivel de distrito previstas para septiembre de 2006. | UN | وتهنئ أيضا الدولة الطرف على إنشاء صندوق مشاركة المرأة في الحكم المحلي من أجل مشاركة المرأة في الحكومات المحلية (جمعيات المقاطعات) والذي يهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مستوى المقاطعات والتي ستجري في أيلول/سبتمبر 2006. |