Se han manifestado asimismo dispuestas a aceptar el establecimiento de un grupo de trabajo abierto u otro mecanismo similar. | UN | كما أعربت هذه الوفود عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية أو آلية مماثلة. |
El entendimiento prevé el establecimiento de un grupo de vigilancia integrado por los Estados Unidos, Francia, Israel, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وينص التفاهم على إنشاء فريق للرصد مؤلف من إسرائيل والجمهورية العربية السورية وفرنسا ولبنان والولايات المتحدة. |
También convinieron en establecer un grupo de trabajo especial que se encargue de esas cuestiones, bajo los auspicios del CICR y con el apoyo de la Copresidencia. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة. |
- Todas las delegaciones, salvo unas pocas, se han mostrado dispuestas a dar su acuerdo a la creación de un grupo de trabajo abierto como medida provisional. | UN | وأعربت جميع الوفود باستثناء قلة منها عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كخطوة مؤقتة. |
Lituania acoge con beneplácito la intención del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel compuesto de personalidades eminentes que se ocupe de examinar posibles respuestas a los retos actuales. | UN | وترحب ليتوانيا بعزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتناول الردود على التحديات الراهنة. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
Se llegó a un acuerdo con el movimiento de mujeres de México para establecer un grupo binacional dedicado a luchar contra la trata transfronteriza de mujeres. | UN | وقد تم الاتفاق مع الحركة النسائية في المكسيك على إنشاء فريق ثنائي مشترك لمكافحة الاتجار عبر الحدود بين البلدين. |
Pero esas divergencias no deberían ser óbice para lograr un acuerdo sobre el establecimiento de un grupo especial. | UN | إلا أن هذه الخلافات ينبغي ألا تعوق الاتفاق على إنشاء فريق مخصص. |
En el acuerdo se dispone el establecimiento de un grupo conjunto de trabajo encargado de examinar su funcionamiento en forma trimestral o a pedido de una de las partes. | UN | وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين. |
En el proyecto también se dispone el establecimiento de un grupo de expertos externos para que estudie la posibilidad de reformar el sistema. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام. |
En este sentido, el Gobierno había acordado con la Oficina del ACNUDH en Colombia el establecimiento de un grupo de trabajo para el desarrollo de buenas prácticas de consulta previa. | UN | واتفقت الحكومة في هذا الصدد مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا على إنشاء فريق عامل يُعنى بوضع ممارسات جيدة في مجال الاستشارة المسبقة. |
Con ese fin, hemos convenido en establecer un grupo de expertos. | UN | وتحقيقا لهذه الغايات، اتفقنا على إنشاء فريق عامل من الخبراء. |
Hasta la fecha, el CSAC ha convenido en establecer un grupo: el Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC). | UN | وقد وافقت لجنة الإشراف حتى الآن على إنشاء فريق واحد هو: فريق اعتماد التنفيذ المشترك. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta también convino en establecer un grupo de correspondencia y aprobó el mandato para ese grupo. | UN | وافق الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً على إنشاء فريق معني بالمراسلة، واعتمد اختصاصات لذلك الفريق. |
En las directrices se prevé la creación de un grupo de trabajo sobre cuestiones de la Internet en el que participarían todos los departamentos que aportan contenidos. | UN | وتنص هذه المبادئ على إنشاء فريق عامل معني بمسائل الإنترنت، يضم كل المكاتب التي تتيح للموقع مادته. |
A este respecto, el orador felicita a México por la creación de un grupo de trabajo encargado de aplicar las recomendaciones del Subcomité. | UN | وفي هذا الصدد، هنأ المكسيك على إنشاء فريق عامل لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية. |
La delegación comparte la preocupación expresada por la Junta de Auditores en relación con los procedimientos de adquisición y toma nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo independiente de expertos para examinar el sistema. | UN | وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام. |
En su informe de 1995, el Comité Especial instó al Secretario General a establecer un grupo de cuartel general de despliegue rápido, con miras a abreviar el lapso que media entre la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar una determinada operación y el despliegue efectivo de esa misión. | UN | وفي تقريرها لعام ١٩٩٥، حثت اللجنة الخاصة اﻷمين العام على إنشاء فريق للمقر سريع الانتشار بغية اختزال الفترة الزمنية التي تفصل بين قرار مجلس اﻷمن باﻹذن بالقيام بعملية وبين النشر الفعلي لهذه العملية. |
9. La reunión preparatoria concluyó con un acuerdo para establecer un grupo de trabajo integrado por representantes de cada parte y presidido por la UNPOS. | UN | 9- وانتهى المؤتمر التحضيري باتفاق على إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن كل طرف ويرأسه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Esas delegaciones acordaron también que se estableciera un grupo de expertos bajo la égida de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, a fin de preparar un estudio técnico relativo a un marco y modalidades convenidas para dicha red. | UN | واتفقت تلك الوفود أيضا على إنشاء فريق من الخبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي بأمانة المنظمة، لإعداد دراسة تقنية عن إطار متفق عليه لتلك الشبكة وعن طرائق تشغيلها. |
En el 36° período de sesiones de la Comisión de Estadística se convino en crear un grupo de Amigos de la Presidencia para: | UN | وفي الدورة 36 للجنة الإحصائية، تم الاتفاق على إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس يتولى القيام بما يلي: |
La sección 3 de las directrices prevé la creación del Grupo Asesor de la Asociación. | UN | وينص الفرع 3 من المبادئ التوجيهية على إنشاء فريق استشاري يعنى بالشراكة. |
Instó al Consejo a crear un grupo de trabajo para garantizar su protección. | UN | وحث مجلس الأمن على إنشاء فريق عامل لضمان حمايتهم. |
En ese contexto, la Conferencia toma nota de la intención del OIEA de crear un grupo asesor permanente sobre cooperación técnica. | UN | وفي هذا الصدد يحيط المؤتمر علما بعزم الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء فريق استشاري للتعاون التقني. |
Por último, exhortó a la creación de un equipo de aplicación del plan de dedicación exclusiva. | UN | وأخيراً حث على إنشاء فريق متفرغ لتنفيذ الخطة. |
Dijo que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en esta esfera y alentó al establecimiento de un grupo intergubernamental sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية. |