"على إيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Irán
        
    • el Irán
        
    • a Irán
        
    • contra Irán
        
    • a la República Islámica del Irán
        
    • de Irán
        
    • contra la República Islámica del Irán
        
    • iraníes
        
    Esto se aplica especialmente a Siria y el Líbano, pero también al Irán e incluso al Iraq. UN ويصدق ذلك بخاصة على سوريا ولبنان، وإن كان يصدق أيضا على إيران والعراق.
    Ello se aplica a la República Popular Democrática de Corea y al Irán. UN وينطبق ذلك على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكذلك على إيران.
    Asimismo debemos condenar el cerco contra el Irán y el desconocimiento insistente de su legítimo derecho al uso pacifico de la energía nuclear. UN ونود أيضا أن ندين الحصار المفروض على إيران والتمادي في عدم الاعتراف بحقها المشروع في تسخير الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    el Irán aún no ha cumplido lo dispuesto en esa resolución jurídicamente vinculante. UN وما زال يتعين على إيران أن تمتثل لذلك القرار الملزم قانونا.
    ¿Es conveniente un ataque a Irán? News-Commentary هل الهجوم على إيران أمر ضروري؟
    ¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán? News-Commentary تُـرى هل يأمر بوش بشن هجمة جوية على إيران بالاستعانة بقوات خاصة؟
    Nuestras propuestas ofrecerán grandes oportunidades de beneficios políticos, de seguridad y económicos al Irán y a la región. UN وستتيح مقترحاتنا فرصا كبيرة تعود بفوائد سياسية وأمنية واقتصادية على إيران والمنطقة.
    Como ha dicho el Secretario General al respecto, la carga de la prueba corresponde al Irán. UN وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد.
    Como ha dicho el Secretario General al respecto, la carga de la prueba corresponde al Irán. UN وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد.
    Se hizo hincapié en que la imposición de nuevas sanciones unilaterales al Irán es contraproducente y no haría más que agravar la situación. UN وشُدّد على أن فرض جزاءات إضافية وأحادية الجانب على إيران يؤدي إلى نتائج عكسية ومن شأنه أن يزيد في تفاقم الوضع ليس إلاّ.
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Finanzas del Iraq para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la imposición de sanciones al Irán UN الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية العراقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    Medidas adoptadas por el Banco Central del Iraq para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la imposición de sanciones al Irán UN الإجراءات التي اتخذها البنك المركزي العراقي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    Para ello, reclutan el apoyo financiero de patrocinadores de los Estados Unidos, Europa y otros lugares, pero se apoyan sobre todo en el Irán. UN وتستمد لهذا الغرض دعما ماليا من مؤيدين في الولايات المتحدة وأوروبا وأماكن أخرى، ولكنها تعتمد أساسا على إيران.
    Hemos intensificado nuestras sanciones contra el Irán. UN فقد كثفنا جزاءاتنا المفروضة على إيران.
    La dominación árabe en el Irán duró siglos, hasta la decadencia del imperio islámico, cuando el país se convirtió en el blanco de invasores foráneos. UN واستمرت سيطرة العرب على إيران عدة قرون إلى حين انحطاط الامبراطورية الإسلامية، الذي أصبحت إيران على إثره هدفاً للغزاة من الخارج.
    Varios países europeos han pedido a los Estados Unidos que levanten las sanciones contra el Irán. UN وطلبت عدة بلدان أوروبية من الولايات المتحدة رفع الجزاءات المفروضة على إيران.
    Ha lanzado proyectiles balísticos contra el Irán, Arabia Saudita, Bahrein e Israel. UN وقد أطلق القذائف التسيارية على إيران والمملكة العربية السعودية والبحرين وإسرائيل.
    Issa Gholam amenaza a Irán... Open Subtitles (إلى (مرزابور (عيسى علام) يشكل تهديدا على (إيران)
    A través de 11/9, están librando una guerra contra el terror y de repente vas a Iraq... que fue otra mentira... y ahora van a ir a Irán. ' Open Subtitles عبر الـ9 /11، أصبحت تخوض الحرب على الإرهابِ ثم فجأةً تَدْخلُ العراق و هو ما كان كذبةً أخرى .وهم الآن سَيَعملونَ على إيران
    :: Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 423/2007 relativo a la adopción de medidas restrictivas contra Irán UN :: لائحة المجلس المعدِّلة للائحة المفوضية رقم 423/2007 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    El Gobierno presionará a la República Islámica del Irán para que regularice la migración procedente del Afganistán en el marco del programa de repatriación. UN وستضغط الحكومة على إيران من أجل تنظيم النزوح من أفغانستان في إطار برنامج العودة إلى الوطن.
    Más aún, Rusia ha firmado un acuerdo que asegurará que sus empresas sigan siendo los actores predominantes en el sector de la energía nuclear para fines civiles de Irán, incluso si se llega a un tratado que haga que las potencias occidentales suavicen sus sanciones. Bajo los términos del acuerdo, Rusia ayudará a Irán a construir al menos dos reactores nucleares más, y pueden llegar a ser ocho. News-Commentary وعلاوة على ذلك، وقعت روسيا اتفاقية من شأنها أن تضمن استمرار شركاتها كلاعب أجنبي مهيمن في قطاع الطاقة النووية المدنية في إيران، حتى إذا أدى الاتفاق النووي المرتقب إلى رفع العقوبات التي تفرضها القوى الغربية على إيران. وبموجب شروط هذه الاتفاقية، تساعد روسيا إيران في بناء مفاعلين نوويين إضافيين على الأقل ــ وقد يصل العدد إلى ثمانية مفاعلات.
    Consideramos que la utilización de este tipo de medidas contra la República Islámica del Irán en relación con sus actividades nucleares solo contribuye a complicar y frenar el proceso encaminado a resolver esta cuestión de manera constructiva. UN ونرى أن الأساليب المتبعة للتأثير على إيران فيما يتعلق بأنشطتها النووية لا تزيد الأمور إلا تعقيدا وتبطئ عملية التوصل إلى تسوية بنَّاءة للحالة.
    Desde el fin de la guerra impuesta al Irán por el régimen de Saddam Hussein, decenas de miles de iraníes han seguido sufriendo y han perecido como resultado de las armas químicas cuyos componentes provinieron de ciertos países que ocupan un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وما برح عشرات الآلاف من الإيرانيين يعانون، منذ نهاية الحرب التي فرضها على إيران نظام صدام حسين، ويموتون نتيجة للأسلحة الكيميائية التي أتت مكوناتها من بلدان معينة تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus