"على إيلاء اهتمام خاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a que preste especial atención a
        
    • a que presten especial atención a
        
    • a prestar especial atención a
        
    • a prestar particular atención a la
        
    • a que preste una atención especial
        
    • a que preste particular atención a
        
    • a que presten particular atención a
        
    • a que prestase especial atención a
        
    • a que prestara especial atención a
        
    • a que dediquen atención especial a
        
    • a que preste atención especial a
        
    • a que prestaran especial atención a
        
    • a dedicar especial atención a
        
    • a que presten atención especial a
        
    • a que se ocupara en especial
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية.
    Se trata de un avance importante, e insto a los Estados Miembros a que presten especial atención a este asunto. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة.
    El Comité insta al Estado Parte a prestar especial atención a los problemas de las mujeres pobres del medio urbano y a adoptar un enfoque integral para hacerles frente. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص بتناول مشاكل الفقيرات في المناطق الحضرية واعتماد نهج شامل في هذا الشأن.
    También exhorta al Estado parte a que preste una atención especial a la formación de los maestros, los funcionarios públicos y los agentes del orden. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي الدولة والمسؤولين عن تطبيق القوانين.
    A ese respecto, y a la luz del órgano electoral acordado para el referéndum de 1998, el Comité Especial debería exhortar a la Potencia Administradora a que preste particular atención a la elaboración de las listas de votantes. UN وفي هذا الشأن، فيما يتصل بالهيئة الانتخابية المتفق عليها بشأن استفتاء عام ١٩٩٨، ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على إيلاء اهتمام خاص لتجميع قوائم الناخبين.
    Exhorta a los gobiernos a que presten particular atención a esta exclusión cuando elaboren políticas y programas para mejorar su situación. UN ويحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص لهذا الإقصاء لدى وضع السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين وضعهم.
    El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية.
    El orador insta al Director General de la ONUDI a que preste especial atención a la aplicación del objetivo de la NEPAD de diversificar la producción y las exportaciones africanas. UN وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية.
    Por ello alienta a la Comisión a que preste especial atención a los urgentes problemas derivados de las prácticas actuales de las organizaciones internacionales. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الملحة التي تنشأ في الممارسة الحالية للمنظمات الدولية.
    Alienta a la Relatora Especial a que preste especial atención a los serbios de Kosovo víctimas de ese comercio. UN وقالت إنها تشجع المقررة الخاصة على إيلاء اهتمام خاص بضحايا هذه التجارة من صرب كوسوفو.
    Es importante exhortar a las Naciones Unidas a que presten especial atención a las comunicaciones externas. UN ومن المهم حض الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام خاص للاتصالات الخارجية.
    Se alienta a las personas a que presten especial atención a las cuestiones de género en todos los ámbitos del desarrollo. UN ويحث الناس على إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين في كل مجالات التنمية.
    El Comité insta al Estado parte a prestar especial atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales para cumplir mejor las disposiciones del artículo 14 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    El abogado estima que esta situación debe incitar a los tribunales superiores noruegos a prestar especial atención a la necesidad de garantizar un juicio imparcial a las personas de color acusadas. UN ويرى المحامي أن هذه الحالة خليقة بأن تحمل المحاكم العالية النرويجية على إيلاء اهتمام خاص لكفالة المحاكمة العادلة للمتهمين الملونين.
    Mi delegación también desea instar a la comunidad internacional a que preste una atención especial a los países menos adelantados, en particular a los que se han visto afectados adversamente por la actual crisis regional y financiera. UN ويود وفــدي أيضا أن يحث المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، خاصة للبلدان التي تأثرت تأثيرا معاكسا باﻷزمات المالية واﻹقليمية الراهنة، ومن بينها بلـدي، جمهورية لاو الديمقراطيــــة الشعبية.
    Insta al Estado parte a que preste particular atención a la formación de los docentes, los funcionarios del registro civil y los responsables de aplicar la ley. Asimismo, pide que organice campañas de sensibilización acerca de esos temas, dirigidas al público en general. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي السجل المدني وموظفي إنفاذ القانون، وتطلب إليها أيضاً تنظيم حملات توعية بشأن هذه المواضيع لصالح الجمهور العام.
    ii) Alentar a las Partes del anexo I que participan en el mercado del MDL a que presten particular atención a una distribución más equitativa de las actividades de proyectos del MDL; UN `2` تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول المشاركة في سوق آلية التنمية النظيفة على إيلاء اهتمام خاص لزيادة الإنصاف في توزيع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Una delegación alentó al UNICEF a que prestase especial atención a las adolescentes y sus derechos, en particular los derechos sexuales y reproductivos. UN وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Se instó a la secretaría de la UNCTAD a que prestara especial atención a los temas relacionados con los acuerdos comerciales, que incluían las inversiones regionales y bilaterales. UN وحث أمانة الأونكتاد على إيلاء اهتمام خاص للقضايا المتصلة باتفاقات التجارة التي تشمل الاستثمار الإقليمي والثنائي.
    5. Insta a los Estados a que dediquen atención especial a todas las prácticas motivadas por la religión o las creencias que, directa o indirectamente, sea causa de transgresiones de los derechos humanos de la mujer y de discriminación contra la mujer; UN 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد والتي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وإلى التمييز ضدها؛
    1145. Habida cuenta de los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste atención especial a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención, dando prioridad a las asignaciones presupuestarias para garantizar la realización de los derechos del niño, hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN 1145- وعلى ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية بإعطاء الأولوية في تخصيص موارد الميزانية لضمان إعمال حقوق الطفل، في إطار الحدود القصوى للموارد المتاحة وكذلك، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي.
    La Asamblea General instó a los Estados a que prestaran especial atención a todas las situaciones, incluidos el colonialismo y las situaciones en que hubiera violaciones masivas y patentes de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتحث الجمعية الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الحالات، بما فيها الاستعمار والحالات التي تنطــوي علــى انتهاكــات كبيرة وصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Estamos decididos a dedicar especial atención a equilibrar mejor, desde el punto de vista geográfico, nuestra política de cooperación para incluir a países africanos, asiáticos y latinoamericanos. UN ونحن مصممون على إيلاء اهتمام خاص لإيجاد قدر أكبر من التوازن في النطاق الجغرافي لسياسة التعاون التي ننتهجها بهدف أن تشمل بلداناً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    c) Alentar a los Estados Miembros a que presten atención especial a los vínculos entre la fiscalización internacional de drogas y el desarrollo, especialmente en el contexto de los preparativos para la agenda de desarrollo después de 2015; UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص للروابط القائمة بين المراقبة الدولية للمخدِّرات والتنمية، ولا سيما في سياق الأعمال التحضيرية لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus