"على ابنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a su hijo
        
    • de su hijo
        
    • que su hijo
        
    • para el hijo
        
    • para su hijo
        
    • su hijo había
        
    • contra su hijo
        
    • a su propio hijo
        
    Afirma que en dos ocasiones presenció personalmente cómo los investigadores propinaban una paliza a su hijo en las dependencias policiales. UN وهي تؤكد أنها شهدت، في مناسبتين مختلفتين في مقر الشرطة، كيف اعتدى المحققون على ابنها بالضرب.
    La autora ha tratado de encontrar a su hijo por todos los medios legales y ha ejercido todos los recursos disponibles con este fin, sin resultado. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    La autora ha tratado de encontrar a su hijo por todos los medios legales y ha ejercido todos los recursos disponibles con este fin, sin resultado. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    La autora afirma que el examen médico de su hijo y de las víctimas puso de manifiesto que no fue su hijo quien comenzó la pelea. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفحص الطبي الذي أُجري على ابنها وعلى الضحايا، أثبت أن ابنها لم يبدأ بالعراك.
    Así, acudió a comisarías de policía, brigadas de gendarmería, cuarteles y tribunales para conocer las circunstancias de la detención de su hijo. UN ومن ذلك أنها كانت تتردد على مراكز الشرطة وأقسام الدرك والثكنات والمحاكم لمعرفة ملابسات القبض على ابنها.
    Debo hacer algo. Quizá sea el único que puede ayudar a esa mujer a encontrar a su hijo. Open Subtitles عليّ القيام بأمرٍ ما , قد أكون الوحيد الذي باستطاعته مساعدة هذه المرأة للعثور على ابنها
    Pero se rumora de que capturaste a su hijo y que ella se quedó en las almenas levantó su falda por encima de su cabeza y dijo, "¿No te das cuenta, Borgia de que puedo tener diez hijos más?". Open Subtitles ولكنها اشاعة أنك قبضت على ابنها وهي وقفت على الاسوار
    Capturé a su hijo, sitié su castillo Ludovico Sforza vino a ayudarla y su hijo murió en el calor de la batalla. Open Subtitles قبضت على ابنها,بحصار قلعتها لودفيشو سفورزا أتى لنجدتها و ابنها مات بغمار المعركة
    No nos dirá nada hasta que tenga a su hijo y estén a salvo en Estados Unidos. Open Subtitles لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة
    La autora sostiene que el castigo infligido a su hijo fue particularmente severo. UN 2-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أن العقوبة التي فرضت على ابنها شديدة بوجه خاص.
    A ello se añade el hecho de que las diversas autoridades a las que se dirigió desde el día siguiente a la desaparición la hicieron ir constantemente de un lugar a otro. Le daban respuestas diferentes, que no sólo la desorientaban en su búsqueda, sino que, sobre todo, la permitían esperar que recuperaría a su hijo, esperanzas siempre frustradas. UN ويضاف إلى هذا ما قامت به مختلف السلطات التي اتصلت بها بُعيد اختفاء ابنها من إحالتها كل مرة من مكان إلى آخر، ومن إعطائها أجوبة مختلفة لم تؤد إلى تضليل بحثها فحسب، بل أدت بوجه خاص إلى احتفاظها بالأمل في العثور على ابنها. وخابت هذه الآمال في كل مرة.
    A ello se añade el hecho de que las diversas autoridades a las que se dirigió desde el día siguiente a la desaparición la hicieron ir constantemente de un lugar a otro. Le daban respuestas diferentes, que no sólo la desorientaban en su búsqueda, sino que, sobre todo, la permitían esperar que recuperaría a su hijo, esperanzas siempre frustradas. UN ويضاف إلى هذا ما قامت به مختلف السلطات التي اتصلت بها بُعيد اختفاء ابنها من إحالتها كل مرة من مكان إلى آخر، ومن إعطائها أجوبة مختلفة لم تؤد إلى تضليل بحثها فحسب، بل أدت بوجه خاص إلى احتفاظها بالأمل في العثور على ابنها. وخابت هذه الآمال في كل مرة.
    2.2 La autora sostiene que en el momento de su detención, el 11 de agosto de 2004, los policías pegaron a su hijo para obligarlo a declararse culpable. UN 2-2 وتّدعي صاحبة البلاغ أنه حين ألقي القبض على ابنها في 11 آب/ أغسطس 2004، تعرض للضرب من ضباط الشرطة لإرغامه على الإقرار بالذنب.
    Tal vez Kora no necesitaba que Jin le devolviera a su hijo. Open Subtitles (ربما (كورا) لم تريد ان يقوم (جين بالحصول على ابنها
    Así, acudió a comisarías de policía, brigadas de gendarmería, cuarteles y tribunales para conocer las circunstancias de la detención de su hijo. UN ومن ذلك أنها كانت تتردد على مراكز الشرطة وأقسام الدرك والثكنات والمحاكم لمعرفة ملابسات القبض على ابنها.
    Y otra que se ha hartado tanto que tuvo que echar agua fría sobre la cabeza de su hijo para sacarlo de la cama. TED وأخرى طفح معها الكيل. فتصب الماء البارد على ابنها في السرير فقط لتقتلعه من السرير.
    Lo único en que piensa ahora es en tener la custodia de su hijo. Open Subtitles لا تستطيع التفكير الآن سوى بنيل الوصاية على ابنها.
    Dijo que su nieto haría, lo que su hijo no tuvo cojones de hacer. Hacer que Texarkana pague por sus pecados. Open Subtitles قالت أن حفيدها سيفعل ما كان يتوجب على ابنها فعله ولم يفعله جعل تكساركانا تدفع ثمن خطاياها
    Por último, los autores alegan que, en vista de las atroces circunstancias del embarazo de la autora, su regreso a Rwanda, donde no tienen familia cercana, puede tener consecuencias graves para el hijo de C. T., ya que es posible que ella no pueda prestarle la ayuda y el apoyo que necesita. UN ويقولان في الختام إن إعادتهما إلى رواندا التي ليس لديهما فيها أي أقارب، وفي ضوء الملابسات الشنيعة لحمل ك. ت.، قد تكون لها عواقب خطيرة على ابنها إذ قد لا تستطيع أن تمنحه المساعدة والرعاية اللازمتين.
    Según el Estado parte, la residencia que ocupaba a la sazón la autora estaba en un tercer piso y tampoco era plenamente accesible para su hijo. UN ووفقاً للدولة الطرف، يقع محل إقامة صاحبة البلاغ الحالية في الطابق الثالث ولا يسهل على ابنها المعوق الوصول إليه.
    5.4 A los dos días de la detención de su hijo, Fatiha Bouregba acudió a la comisaría de policía. Allí le indicaron que su hijo había sido trasladado al sector militar de la ciudad, al que se dirigió seguidamente. UN 5-4 وقصدت فتيحة بورقبة مركز الشرطة منذ غد اليوم الذي تلا القبض على ابنها فقيل لها إنه نُقل إلى المنطقة العسكرية بالمدينة، فذهبت إليها.
    Si bien en la sentencia dictada contra su hijo no se hace referencia a las Cartas de las Fuerzas Armadas que este acató, la autora sostiene que un disparo de advertencia ruidoso, como exige una de las Cartas, habría revelado la ubicación de la unidad de reconocimiento. UN ورغم أنه لا توجد أية إشارة في الحكم الصادر على ابنها إلى مواثيق القوات المسلحة التي التزم بها، تفيد صاحبة البلاغ بأن إطلاق الطلقة التحذيرية المدوّية التي تنص عليها المواثيق كان سيكشف أيضاً عن مكان وحدة الاستطلاع.
    Una mujer, hasta Wainstalls, acaba disparado a su propio hijo en la parte posterior de la cabeza. Open Subtitles مرأة في واينتالز قامت باطلاق النار على ابنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus