"على اتفاقية حظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Convención sobre la prohibición
        
    • la Convención sobre la prohibición de
        
    • a la Convención sobre prohibiciones
        
    • a la Convención sobre la prohibición
        
    • de la Convención sobre prohibiciones
        
    • la Convención sobre la prohibición del desarrollo
        
    • la Convención sobre prohibición
        
    • sobre la no
        
    Venezuela se encuentra entre los Estados signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وفنزويلا من بين الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Asimismo, aplaude la rápida ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, éxito que permitirá que el tratado entre en vigor a principios de 1999. UN كما أنها تستحسن التصديق السريع على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام معتبرة إياه انتصارا سيمكن من دخول هذه المعاهدة حيز التنفيذ في أوائل ١٩٩٩.
    Desde la sexta reunión de los Estados partes la universalización de la Convención sobre la prohibición de minas recibió un nuevo impulso cuando depositaron sus instrumentos de ratificación Ucrania, Haití, las Islas Cook y Brunei Darusalaam. UN وتلقّى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام دفعة مرحباً بها منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، وذلك بإيداع صكوك التصديق عليها من قِبَل أوكرانيا وهايتي وجزر كوك وبروني دار السلام.
    La República Argentina otorga especial atención a la Convención sobre la prohibición de armas biológicas. UN وتعلق اﻷرجنتين أهميــة خاصــة على اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    Ciento veinticuatro Estados han ratificado la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN وصدقت نحو 124 دولة على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN تعديل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Lo mismo se puede decir de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas. UN وينطبق القول نفسه على اتفاقية حظر الألغام.
    Mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN حلقة نقاش بشأن الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام
    El Presidente da comienzo a la mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام.
    En este sentido, el Tatmadaw debería promover la ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN وفي هذا الصدد، يتعين على القوات المسلحة أن تحث على التصديق على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    Hacemos nuevamente un llamamiento para lograr la universalización de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Nos enorgullecemos de ser uno de los primeros signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, a principios de este año en París. UN إننا فخورون بأن نكون أحد الموقعين اﻷوائل في باريس في وقت سابق من هذا العام على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Tailandia firmó la Convención sobre la prohibición de minas en 1997 y la ratificó en noviembre de 1998. UN وقعت تايلند على اتفاقية حظر الألغام في عام 1997 وصدقت عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN تعديل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Propuesta de enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN اقتراح تعديل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Asignamos una gran importancia a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y a sus cinco Protocolos adicionales. UN وإننا نعلق أهمية كبرى على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وعلى بروتوكولاتها الخمسة المرفقة.
    Hasta la fecha, 156 países han ratificado o se han adherido a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, desde que la Convención se abrió a la firma en 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.
    La Unión Europea sigue muy comprometida con el mantenimiento de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, elemento clave del derecho internacional humanitario. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما للغاية بالمحافظة على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي تشكل عنصرا رئيسيا للقانون الإنساني الدولي.
    La República de Belarús ha firmado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción y el Tratado de Cielos Abiertos. UN لقد وقعت جمهوريــة بيــلاروس على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة السماوات المفتوحة.
    Angola, el Camerún, Gambia y Suriname han ratificado la Convención sobre prohibición de las Minas y la República Democrática del Congo y Nigeria se han adherido a ella. UN وقد صدقت على اتفاقية حظر الألغام أنغولا والكاميرون وغامبيا وسورينام، وانضمت إلى هذه الاتفاقية جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا.
    Continuaremos declinando firmar la Convención sobre las armas químicas hasta que Israel se sume al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسنظل نمتنع عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حتى تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus