Lamentablemente, la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos aún dista mucho de ser universal. | UN | وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل. |
También está comprometida a concluir a la mayor brevedad el proceso de ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos. | UN | وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن. |
El Plan de Acción promueve la ratificación universal de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada y su Protocolo relativo a la trata. | UN | وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار. |
Las Bahamas fueron el primer país en ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1988. | UN | لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
En 2003 se había presentado una enmienda a la Asamblea Nacional con objeto de fortalecer la Ley y de tomar en consideración la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وفي سنة 2003، قُدم تعديل إلى المجلس الوطني من أجل تعزيز هذا القانون والاطلاع أيضا على اتفاقية مكافحة الفساد. |
la Convención de lucha contra la Desertificación ha sido ratificada ya por 194 Estados partes. | UN | وقد بلغ الآن عدد الأطراف التي صادقت على اتفاقية مكافحة التصحر 194 طرفا. |
De los 115 países que han firmado la Convención de lucha contra la desertificación, 65 tienen consulados generales o consulados en Montreal y 80 altas comisiones o embajadas en Ottawa. | UN | ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا. |
114. El Estado ha suscrito la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | 114- وقعت الدولة على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
En Los Cabos, los gobiernos del Grupo de los 20 reiteraron su compromiso respecto de la ratificación y la plena aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما. |
La implementación del Plan ha supuesto un aumento del número de ratificaciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo adicional. | UN | وأوضحت أن تنفيذ الخطة أدّى إلى زيادة في عدد التصديقات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الإضافي. |
Por último, el orador confirma que su país espera con interés poder asistir a la Conferencia política de alto nivel que se celebrará en Palermo para la firma de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos. | UN | وأكد أخيراً أن بلده تتطلع لحضور المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع في باليرمو بهدف التوقيع على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
El aumento de los recursos solicitados se debe principalmente a las mayores necesidades de viaje relacionadas con la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في الأغلب إلى الزيادة في احتياجات السفر المتعلقة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتنفيذها. |
En 2001, el Centro y la Asociación prepararon un cuestionario conjunto para reunir información relativa a la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفي سنة 2001، قام المركز المذكور والرابطة بوضع استبيان مشترك يسعى إلى جمع المعلومات ذات الصلة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها. |
67. La necesidad de contar con una convención amplia contra la corrupción se manifestó durante las negociaciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | 67- وقد استجّدت الحاجة إلى اتفاقية شاملة جديدة لمكافحة الفساد أثناء التفاوض على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة. |
Varios organismos de aplicación de la ley y miembros del poder judicial podrían beneficiarse de recibir más capacitación sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | يمكن أن يستفيد عدد من هيئات إنفاذ القوانين وأعضاء جهاز القضاء من مزيد من التدريب على اتفاقية مكافحة الفساد. |
La República de Corea ratificará en un futuro cercano la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. | UN | وستصدق جمهورية كوريا في المستقبل القريب على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكالاتها. |
Bangladesh fue uno de los primeros países que ratificaron la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. | UN | وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨. |
Malasia ha firmado además la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Internacional Organizada y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | كما أن ماليزيا إحدى الدول الموقعة على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الملحق بها بروتوكول لمنع الاتجار بالنساء والأطفال. |
A tal efecto, Sudáfrica ha ratificado recientemente la Convención de lucha contra la desertificación y ha participado en el establecimiento de una nueva estrategia regional en materia de seguridad alimentaria. | UN | ومن أجل ذلك، صدقت جنوب أفريقيا مؤخرا على اتفاقية مكافحة التصحر، وشاركت في إنشاء استراتيجية أمن غذائي إقليمية جديدة. |
La Sultanía fue uno de los primeros Estados signatarios de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | كما أن السلطنـة مـن أوائـل الــدول التي وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر. |
En los próximos meses concluirá el proceso de ratificación de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة. |
73. La República de Armenia ha ratificado la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, 1960. | UN | 73- صدّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم لعام 1960. |
El número de países que han ratificado la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional aumentó constantemente. | UN | وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Por lo tanto, a Indonesia le satisface enormemente que el Comité Especial haya concluido sus labores sobre la Convención contra la Corrupción. | UN | ولذلك، تشعر إندونيسيا بسعادة كبيرة لإنهاء اللجنة المخصصة العمل على اتفاقية مكافحة الفساد. |