Se había firmado un acuerdo de cooperación Sur-Sur para obtener la colaboración técnica de expertos cubanos. | UN | وتم التوقيع على اتفاق تعاون بين بلدان الجنوب من أجل إتاحة التعاون التقني مع الخبراء الكوبيين. |
El Ministerio de Justicia y el CONAMU han firmado recientemente un acuerdo de cooperación para el seguimiento de dicha aplicación. | UN | وقد وقَّعت وزارة العدل والمجلس الوطني للمرأة مؤخرا على اتفاق تعاون لمتابعة ذلك التنفيذ. |
También se firmó un acuerdo de cooperación en 2009 con la OMI. | UN | وجرى التوقيع أيضاً على اتفاق تعاون مع المنظمة البحرية الدولية في عام 2009. |
Rusia también ha concluido acuerdos de cooperación con el Brasil y México. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
Al año siguiente se firma un convenio de cooperación Científica entre el Ministerio de Educación y la CONAIE. | UN | وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد. |
Durante los años 1999 y 2000, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales firmó un Convenio de Colaboración con el Banco Santander Central Hispanoamericano, S.A., para la concertación de créditos a proyectos empresariales de mujeres. | UN | وخلال سنتي 1999 و 2000، وقعت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على اتفاق تعاون مع مصرف سانتاندر المركزي لأمريكا اللاتينية بشأن الموافقة على قروض لمشاريع المرأة. |
La propuesta de negociar un acuerdo de cooperación económica con el Pacto Andino que reemplazaría el acuerdo de 1983 no incluye, hasta la fecha, la cuestión de la inversión extranjera directa. | UN | كما أن اقتراح التفاوض على اتفاق تعاون اقتصادي مع حلف اﻹنديز الذي سيحل محل اتفاق عام ١٩٨٣ لا يشمل حتى اﻵن الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
A ese respecto, se rubricó un acuerdo de cooperación el 30 de marzo de 1996. | UN | وفي هذا الشأن، تم التوقيع على اتفاق تعاون في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦. |
∙ la Agencia Aeroespacial Nacional de Kazajstán: se firmó un acuerdo de cooperación; | UN | ● وكالة الفضاء الجوي الوطنية في كازاخستان - اذ تم التوقيع على اتفاق تعاون معها ؛ |
Noruega es miembro de la Organización Internacional de Policía Criminal/ Interpol y Parte del acuerdo de cooperación de Schengen y acaba de concertar un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía (EUROPOL), como se señala anteriormente. | UN | والنرويج عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية واتفاق شينغن للتعاون، ومثلما أشير إلى ذلك أعلاه، وقّعت مؤخرا على اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي. |
En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la OIM. | UN | وجـرى التوقيـع على اتفاق تعاون بين المنظمـة الاستشاريـة والمنظمـة الدولية للهجـرة في تشرين الأول/أكتـوبر 2001. |
En cumplimiento del compromiso del Programa con la promoción de las autoridades locales, ONU-Hábitat firmó un acuerdo de cooperación con la organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos) was signed. | UN | وتعزيزاً لإلتزام البرنامج بتدعيم السلطات المحلية، وقع على اتفاق تعاون كل من موئل الأمم المتحدة والمنظمة المتحدة للمدن والحكومات المحلية. |
:: En 2005 se firmó un acuerdo de cooperación multilateral para combatir la trata de personas entre Nigeria, Níger, Benin, Togo, Burkina Faso, Cote d ' Ivoire y Sierra Leona. | UN | :: وجرى التوقيع على اتفاق تعاون متعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص في سنة 2005 بين نيجيريا والنيجر وبنن وتوغو وبوركينا فاسو وكوت ديفوار وسيراليون. |
Los Países Bajos y el UNICEF han firmado recientemente un acuerdo de cooperación de tres años para ayudar a Georgia en la reforma de su sistema de justicia para menores de conformidad con los instrumentos internacionales. | UN | كما وقعت هولندا واليونيسيف مؤخراً على اتفاق تعاون لثلاث سنوات لمساعدة جورجيا فى إصلاح نظام قضاء الأحداث وفقا للصكوك الدولية. |
Asimismo, ha firmado un acuerdo de cooperación para luchar contra la trata de personas, en particular las mujeres y los niños, con los países del África occidental y central. | UN | ومع بلدان غرب أفريقيا ووسطها، وقّعت بوركينا فاسو على اتفاق تعاون من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما بالنساء والأطفال. |
A fin de luchar contra este fenómeno, el 20 de septiembre de 2011 el Congo y Benin firmaron un acuerdo de cooperación en Pointe-Noire. | UN | لمكافحة هذه الظاهـرة، وقع الكونغو وبنن في 20 أيلول/سبتمبر 2011 في بوانت - نوار على اتفاق تعاون. |
Rusia también ha concertado acuerdos de cooperación con el Brasil y México. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
Rusia también ha concertado acuerdos de cooperación con el Brasil y México. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
En cuanto a la prostitución y la trata de seres humanos, se firmó un convenio de cooperación con una ONG que ofrece alojamiento y asistencia a las víctimas que se encuentran en territorio húngaro o llegan a él. | UN | وبالنسبة للبغاء والاتجار بالبشر، قمنا بالتوقيع على اتفاق تعاون مع منظمة غير حكومية تقدم أماكن للإقامة والرعاية إلى الضحايا المقيمين في هنغاريا أو يصلون إليها. |
Para tal efecto, la Secretaría de Gobernación, la Secretaría de Relaciones Exteriores, la Secretaría de la Defensa Nacional, la Secretaría de Marina, la Secretaría de Seguridad Pública, la Secretaría de Salud y la Procuraduría General de la República suscribieron un Convenio de Colaboración con la CNDH que desarrolla la metodología para el sistema de visitas a lugares de detención, apegada a las disposiciones del Protocolo. | UN | ولهذا الغرض، وقعت وزارة الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة البحرية ووزارة الأمن العام ووزارة الصحة ومكتب النائب العام للجمهورية على اتفاق تعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحدد منهجية نظام الزيارات إلى أماكن الاحتجاز، وفقاً لأحكام البروتوكول. |
El UNICEF firmó también un acuerdo de colaboración con el Banco Mundial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento en África. | UN | ووقعت اليونيسيف أيضاً على اتفاق تعاون مع البنك الدولي بشأن إمدادات المياه والصرف الصحي في أفريقيا. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Administración del UNICEF había convenido un nuevo acuerdo de cooperación con sus Comités Nacionales. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة اليونيسيف وافقت على اتفاق تعاون جديد مع لجانها الوطنية. |