"على احترامها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el respeto
        
    • del respeto de
        
    • su respeto por
        
    • respetar
        
    • de respeto a
        
    • su respeto a
        
    • que las respeten
        
    No obstante, la realización de los derechos humanos, tanto por parte de los ciudadanos como por parte de los encargados de asegurar el respeto y la promoción de estos derechos, constituye una empresa de larga duración. UN لكن تبني حقوق الإنسان، سواء من جانب المواطنين أو ممن يتولون مسؤولية الحرص على احترامها وتعزيزها، عملية طويلة الأجل.
    Por ello, es preciso fortalecer la administración local y ampliarla a todas las zonas, pues apenas si existen en ellas mecanismos concebidos específicamente para proteger y promover el respeto de los derechos humanos. UN ولذلك، فثمة حاجة لتعزيز الحكومة المحلية، وتوسيع نطاق سلطتها إلى جميع المناطق، إذ لا تكاد توجد أي آليات معدة خصيصا لحماية حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها.
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
    Del mimo modo, en vísperas del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, deseo reiterar solemnemente que mi Gobierno se empeñará incansablemente en hacer todo lo que esté a su alcance por respetar y hacer respetar los derechos humanos, sobre la base de su convicción de que del respeto de esos derechos depende el progreso de la sociedad humana. UN وبالمثل، وعشية الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أود أن أعيد التأكيد بجدية أن حكومتي ستعمل بلا كلل وستبذل قصارى جهدها لتحقق احترام حقوق اﻹنسان والعمل على احترامها ارتكازا على اقتناعها بأن هذا الاحترام هو شرط مسبق لتقدم المجتمع البشري.
    Los Estados Unidos reiteran su respeto por los derechos de esos países, entre los cuales están las opciones de integración y libre asociación. UN وتعيد الولايات المتحدة التأكيد على احترامها لحقوق هذه الشعوب، التي تشمل خيارات الاندماج والارتباط الحر.
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    El programa de formación básica establece la participación obligatoria en una serie de seminarios sobre el respeto de la diferencia, destinados a que los agentes de las fuerzas del orden conozcan otras culturas y aprendan a respetarlas. UN وفي إطار التدريب الأساسي، ينص البرنامج بوجه خاص على المشاركة الإجبارية في سلسلة من الدورات التدريبية بشأن احترام الاختلاف، الغرض منها توعية أفراد قوات الأمن بالثقافات الأخرى وحثهم على احترامها.
    Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante la cooperación internacional, entre otras formas, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante la cooperación internacional, entre otras formas, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Teniendo eso presente, por más de 60 años el Japón se ha dedicado a promover la paz y la prosperidad internacionales y ha demostrado su respeto por la democracia y los derechos humanos. UN وإذ تراعي اليابان ذلك الأمر، فقد كرست نفسها باستمرار، على مدى أكثر من 60 سنة، لتعزيز السلم والرفاه الدوليين ودللت على احترامها للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En esos casos renunciar a la inmunidad no estaría de acuerdo con los intereses de las Naciones Unidas porque la Carta les exige defender, promover y respetar los derechos humanos. UN وفي مثل تلك الحالات لن يكون من صالح الأمم المتحدة رفع الحصانة لأن ميثاقها يقتضي منها أن تدعم حقوق الإنسان وأن تعززها وتعمل على احترامها.
    Instamos de nuevo encarecidamente al Gobierno francés a que sea más sensato y actúe responsablemente abandonando su programa de ensayos nucleares como indicación de respeto a la opinión regional e internacional, incluyendo la oposición expresada por el 71% de sus propios ciudadanos. UN ومرة أخرى نحث الحكومة الفرنسية بقوة أن تكون أكثر تعقلا فتتصرف بإحساس بالمسؤولية، بالتخلي عن برامجها للتجارب النووية، كدليل على احترامها للرأي العام اﻹقليمي والدولي، بما في ذلك المعارضة التي أعرب عنها ٧١ في المائة من مواطنيها ذاتهم.
    El Reino Unido procura, ni más ni menos, que Libia demuestre su respeto a las Naciones Unidas y la comunidad internacional cumpliendo plenamente con las resoluciones pertinentes. UN والمملكة المتحدة لا تسعى الى أكثر ولا الى أقل من أن تبرهن ليبيا على احترامها لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بالتقيد الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    Aplaudimos la creación de más zonas de este tipo y pedimos a los Estados poseedores de armas nucleares que las respeten. UN ونرحب بإنشاء المزيد من هذه المناطق، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على احترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus