"على ادعاءات المصدر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las alegaciones de la fuente
        
    • a las afirmaciones de la fuente
        
    • a las denuncias de la fuente
        
    • sobre las denuncias de la fuente
        
    • a las acusaciones de la fuente
        
    • las alegaciones de la fuente de
        
    13. En su respuesta a las alegaciones de la fuente, el Gobierno proporcionó la siguiente información: UN 13- وقدَّمت الحكومة المعلومات التالية في ردها على ادعاءات المصدر:
    38. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no le haya informado para fijar su respuesta a las alegaciones de la fuente. UN 38- يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تقديم الحكومة أية معلومات رداً على ادعاءات المصدر.
    36. En una comunicación de 18 de diciembre de 2012 dirigida al Grupo de Trabajo, el Gobierno aportó la siguiente respuesta a las alegaciones de la fuente. UN 36- وجّهت الحكومة إلى الفريق العامل رسالة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، ردت فيها على ادعاءات المصدر كالآتي:
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las afirmaciones de la fuente. UN 2- يأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على ادعاءات المصدر.
    40. En una nota verbal de fecha 18 de noviembre de 2008, el Gobierno del Sudán solicitó al Grupo de Trabajo una prórroga del plazo de 90 días para responder a las denuncias de la fuente. UN 40- وطلبت الحكومة السودانية بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من الفريق العامل تمديداً لمدة 90 يوماً للرد على ادعاءات المصدر.
    4. A la luz de las acusaciones formuladas, el Grupo de Trabajo lamenta la falta de cooperación del Gobierno, a pesar de los reiterados llamamientos del Grupo de Trabajo para que presentara sus comentarios sobre las denuncias de la fuente. UN 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه رغم تجديد دعواته لها لتقديم ملاحظاتها على ادعاءات المصدر.
    8. El Gobierno, en su respuesta a las alegaciones de la fuente, confirmó que el Sr. AlAlouane fue detenido el 29 de abril de 2004, e informó de que su detención se llevó a cabo en el marco de un asunto relacionado con el terrorismo. UN 8- وأكدت الحكومة في ردها على ادعاءات المصدر أن السيد العلوان احتجز في 29 نيسان/أبريل 2004 وأبلغت أن احتجازه وقع في إطار مسألة تتصل بالإرهاب.
    A pesar de ello, el Grupo de Trabajo considera que el plazo de 90 días para que el Gobierno proporcionara una respuesta era suficiente, y no encuentra razones fundadas en su solicitud que justifiquen la demora en la respuesta a las alegaciones de la fuente, sobre todo cuando está en juego la vida de los diez acusados, como es el caso. UN ورغم ذلك يعتبر الفريق العامل أنه مهلة 90 يوماً لكي ترد الحكومة كانت فترة كافية نظراً لأنه لا يجد في طلب الحكومة أسباباً موضوعية تبرر تأخير الرد على ادعاءات المصدر التي أحيلت إلى الحكومة، وخاصة عندما يتهدد الخطر حياة عشرة متهمين، وهو واقع الحال في هذه القضية.
    24. El Gobierno anunció que solicitaría un plazo adicional para evacuar la respuesta a las alegaciones de la fuente que le habían sido transmitidas por el Grupo de Trabajo, pero la solicitud no fue presentada. UN 24- أعلنت الحكومة أنها ستطلب مهلةً إضافية للرد على ادعاءات المصدر التي أحالها الفريق العامل إليها، لكنّ هذا الطلب لم يُقدَّم.
    13. La respuesta del Gobierno a las alegaciones de la fuente pueden describirse así: en 2003, durante sus visitas a varias barriadas de Myanmar, la Sra. Suu Kyi llevó a cabo actividades lesivas para la paz y el orden de la vida de la comunidad local. UN 13- ويمكن إيراد رد الحكومة على ادعاءات المصدر على النحو التالي. في عام 2003، اضطلعت السيدة سو كيي أثناء رحلات قامت بها إلى بلدات مختلفة في ميانمار بأنشطة تلحق الضرر بسلام المجتمعات المحلية وسكينتها من حيث أسباب المعيشة.
    14. En su respuesta a las alegaciones de la fuente, el Gobierno afirma que " los elementos nombrados en la denuncia pertenecían a grupos extremistas que llevaron a cabo una serie de operaciones terroristas en Egipto en el decenio de 1990 " . UN 14- وذكرت الحكومة في ردّها على ادعاءات المصدر أن " العناصر المسمّاة في الشكوى تنتمي إلى جماعات متطرفة قامت بعدد من العمليات الإرهابية في مصر في التسعينيات من القرن الماضي " .
    12. En una respuesta detallada el Gobierno recordó los antecedentes del caso y respondió a las afirmaciones de la fuente remitiéndose a los artículos pertinentes de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de Mauritania. UN 12- وأشارت الحكومة، في ردها المفصل، إلى خلفية القضية، وأجابت على ادعاءات المصدر بالإحالة إلى المواد ذات الصلة في الدستور الموريتاني وفي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية.
    19. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no respondiera a las afirmaciones de la fuente en el plazo de 60 días establecido en el párrafo 15 de sus métodos de trabajo. UN 19- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تقدم رداً على ادعاءات المصدر في غضون مهلة الستين يوماً المنصوص عليها في الفقرة 15 من أساليب عمله.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo deplora la falta de cooperación del Gobierno a pesar de las repetidas invitaciones del Grupo de Trabajo a que presente sus observaciones sobre las denuncias de la fuente. UN 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه، رغم تجديد دعواته لها لتقديم ملاحظاتها على ادعاءات المصدر.
    7. El Gobierno, en respuesta a las acusaciones de la fuente, afirma lo siguiente: UN 7- وقالت الحكومة في ردها على ادعاءات المصدر ما يلي:
    29. Tras haber examinado la información mencionada, el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno no ha impugnado las alegaciones de la fuente de que las personas en cuestión fueron detenidas y permanecen privadas de libertad sin haber sido llevadas ante una autoridad judicial ni haber sido acusadas oficialmente. UN 29- ويلاحظ الفريق العامل، وقد درس المعلومات الواردة أعلاه، أن الحكومة لم تعترض على ادعاءات المصدر بأن المحتجزين اعتُقلوا ولا يزالون محتجزين دون أن يمثلوا أمام أي سلطة قضائية أو يُتّهموا رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus