"على استصواب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de relieve la conveniencia
        
    • relieve la conveniencia de
        
    • sobre la conveniencia
        
    • a la conveniencia
        
    • en la conveniencia
        
    • de la conveniencia
        
    • en que es deseable
        
    • que era deseable
        
    • que sería conveniente alcanzar una
        
    • la conveniencia de que
        
    • subrayó la conveniencia
        
    Poniendo de relieve la conveniencia de lograr que todos los Estados se adhieran a la Convención y decidida a trabajar intensamente para promover su universalización y sus normas, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    También se puso de relieve la conveniencia de fomentar una adopción más amplia por los Estados de la Convención sobre las Comunicaciones Electrónicas. UN كما جرى التشديد على استصواب الترويج لاعتماد اتفاقية الخطابات الإلكترونية على نحو رسمي أوسع نطاقا.
    En base a las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, deseamos insistir sobre la conveniencia de establecer un vínculo de comunicación y coordinación con la Conferencia de Desarme que, sin duplicar esfuerzos, conduzca a un tratamiento más completo del tema y enriquezca el desarrollo de los trabajos en ambos foros. UN وعلى أساس أحكام القرارات ذات الصلة، نؤكد على استصواب اقامة حلقة اتصالات وتنسيق مع مؤتمر نزع السلاح، دون ازدواج في الجهود، من أجل معالجة أكثر شمولا للمسألة وتعزيز تقدم العمل في المحفلين.
    Varias delegaciones se refirieron en términos generales a la conveniencia de incluir en el proyecto disposiciones relativas al arreglo de controversias. UN ٤٩ - علق العديد من الوفود بعبارات عامة على استصواب أن تدرج في المشروع أحكام تتعلق بتسوية المنازعات.
    Los Ministros convinieron en la conveniencia de presentar la cuestión de la situación en Haití ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que la examinara después de que se celebrasen las consultas apropiadas con la OEA. UN واتفق الوزراء على استصواب عرض مسألة الحالة في هايتي على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة للنظر فيها بعد إجراء المشاورات الملائمة مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    No hubo objeción entre los participantes respecto de la conveniencia de esta garantía. UN ولم يبد أي من المشتركين اعتراضا على استصواب إيـراد ضمانات من هذا القبيل.
    Tras la amplia distribución de los proyectos de directrices por parte del Comité, tanto los especialistas en el movimiento cooperativista como las organizaciones gubernamentales e intergubernamentales coincidieron en que es deseable que se establezcan estas directrices. Objetivos UN وفي أثناء عملية التعميم الواسع لمشاريع المبادئ التوجيهية التي قامت بهـا اللجنـة، أجمعت اﻵراء التـي أعـرب عنهـا اﻷخصائيون داخــل الحركــة التعاونية، وكذلك داخل المنظمات الحكومية والحكومية الدولية على استصواب هذه المبادئ التوجيهية.
    Poniendo de relieve la conveniencia de lograr que todos los Estados se adhieran a la Convención y decidida a trabajar intensamente para promover su universalización y sus normas, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    En la Cumbre, la OIM puso de relieve la conveniencia de movilizar los conocimientos prácticos y los recursos financieros de migrantes calificados, con el fin de fomentar el desarrollo de sus países de origen. UN وقد أكدت المنظمة الدولية للهجرة في هذا المؤتمر على استصواب استغلال مهارات المهاجرين ذوي المؤهلات ومواردهم المالية لتعزيز التنمية في بلدانهم الأصلية.
    Poniendo de relieve la conveniencia de lograr la adhesión de todos los Estados a la Convención y decidida a trabajar con denuedo para lograr su universalización, UN وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها،
    Poniendo de relieve la conveniencia de lograr la adhesión de todos los Estados a la Convención y decidida a trabajar con denuedo para lograr su universalización, UN وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها،
    Existe un amplio acuerdo internacional sobre la conveniencia de liberalizar la cuenta de capital, pero hay discrepancias respecto de muchas de las cuestiones que deberán abordarse en el curso de esa liberalización. UN ٣ - وثمة اتفاق دولي واسع على استصواب تحرير حسابات رأس المال، غير أن اﻵراء تتباين حول كثير من القضايا التي يتعين معالجتها عند تنفيذ هذا التحرير.
    10. Hubo un amplio consenso sobre la conveniencia de aprobar una convención de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٠١- وكان هناك إجماع عام على استصواب عقد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Por eso, la densidad del material que contiene el contrapeso para el balanceo del neumático influye directamente en la dimensión del contrapeso de la rueda y es una característica física clave que afecta a la conveniencia de sus productos alternativos. UN ولذلك فإن كثافة مادة موازن الإطار تؤثر مباشرة على حجم ثقل العجلة، وتعتبر صفة مادية رئيسية تؤثر على استصواب البدائل.
    56. Lo anterior es sólo uno de los ejemplos que apuntan a la conveniencia de que el SMC goce de independencia, para lo cual tanto la administración como el personal deberán dar su confianza. UN 56- وليس المثال المقدم أعلاه سوى مثال واحد من ضمن أمثلة عديدة تدل على استصواب أن يكون لدائرة الخدمات الطبية المشتركة مركز مستقل يحظى بثقة الإدارة والموظفين على السواء.
    Los pronunciamiento coinciden con todo en la conveniencia de que la Asamblea General concurra decisivamente a facilitar el proceso de expansión de la Conferencia de Desarme proporcionando las pautas de su renovación. UN ولكن هذه اﻵراء تتفق على استصواب أن تتخذ الجمعية العامة خطوة حاسمة صوب تيسير عملية زيادة عضوية مؤتمر نزع السلاح، ووضع القواعد ﻹنعاشه.
    Parecería que los Estados Miembros, el personal y el Secretario General estuvieran de acuerdo acerca de la conveniencia del servicio de carrera en la Secretaría. UN ٥٨ - واستطرد قائلا إنه يبدو أن الدول اﻷعضاء والموظفين واﻷمين العام قد اتفقوا على استصواب الخدمة الدائمة في اﻷمانة العامة.
    Se insistió también en que es deseable la creación de vínculos de asociación entre los organismos del Gobierno, el sector privado y las universidades e instituciones técnicas regionales en aras del fomento de la capacidad. UN وتم التشديد أيضا على استصواب إقامة شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات الإقليمية والمؤسسات التقنية في بناء القدرات.
    Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Celebrando que más de 170 Estados hayan pasado a ser Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y subrayando que sería conveniente alcanzar una adhesión universal al Tratado, UN وإذ يرحب بأن ما يزيد على ١٧٠ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يشدد على استصواب الانضمام الشامل إليها،
    Subrayó la conveniencia de que el FNUAP se centrara en las esferas en las que contaba con ventajas relativas. UN وشدد على استصواب أن يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المجالات التي يتمتع فيها بالميزة النسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus