"على استفسار عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a una pregunta sobre
        
    • a una pregunta relacionada con
        
    Respondiendo a una pregunta sobre gastos indirectos, señaló que, como se indicaba en el párrafo 16 del documento DP/FPA/2000/2, los gastos indirectos no se incluían en la tasa de recuperación. UN وردا على استفسار عن التكاليف غير المباشرة، أشار إلى أنه ورد في الفقرة 16 من الوثيقة DP/FPA/2000/2 أن نسبة الاسترداد لا تشمل التكاليف غير المباشرة.
    Respondiendo a una pregunta sobre gastos indirectos, señaló que, como se indicaba en el párrafo 16 del documento DP/FPA/2000/2, los gastos indirectos no se incluían en la tasa de recuperación. UN وردا على استفسار عن التكاليف غير المباشرة، أشار إلى أنه ورد في الفقرة 16 من الوثيقة DP/FPA/2000/2 أن نسبة الاسترداد لا تشمل التكاليف غير المباشرة.
    84. En respuesta a una pregunta sobre la legislación y la política de protección de los consumidores, un experto respondió que Zambia tenía una política de los consumidores y la competencia desde 2009. UN ٨٤- ورداً على استفسار عن قانون وسياسة حماية المستهلك، رد أحد الخبراء بأن لزامبيا سياسة للمستهلك والمنافسة منذ عام 2009.
    En respuesta a una pregunta sobre qué directrices de los gobiernos serían útiles, el director del debate destacó la importancia de un firme apoyo gubernamental para las actividades de colaboración del sistema de las Naciones Unidas y para que el sistema pudiera funcionar en forma integrada. UN وردا على استفسار عن نوعية المبادئ التوجيهية المقدمة من الحكومات التي يمكن أن تكون ذات فائدة في هذا المجال، أكد مدير المناقشة أهمية الدعم الحكومي القوي للجهود التعاونية لمنظومة اﻷمم المتحدة وضرورة أن تعمل المنظومة بشكل متكامل.
    80. En respuesta a una pregunta relacionada con la medición del funcionamiento, el representante de la Secretaría declaró que, hasta ese momento, la medición del funcionamiento había sido exclusivamente cuantitativa. UN ٠٨ - وردا على استفسار عن قياس اﻷداء، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن قياس اﻷداء يتسم حتى اﻵن بطابع كمي صرف.
    48. Al concluir el examen del tema, el Alto Comisionado Adjunto respondió a una pregunta sobre el ajuste propuesto de la programación de la gestión basada en los resultados a un " Plan único " para el ciclo de programación de 2012. UN 48- وفي اختتام هذا البند، أجاب نائب المفوض السامي على استفسار عن اقتراح تحويل برنامج الإدارة القائمة على النتائج إلى " خطة واحدة " للدورة البرنامجية لعام 2012.
    59. En respuesta a una pregunta sobre la necesidad de cooperación internacional para fomentar la capacidad de la Comisión, la delegación de Namibia dijo que su criterio era comenzar por el plano regional y pasar primero al continental y luego al mundial. UN ٥٩- ورداً على استفسار عن الحاجة إلى التعاون الدولي في بناء قدرات اللجنة، قال وفد ناميبيا إن نهجه يتمثل في البدء على الصعيد الإقليمي، ثم المضي إلى الصعيد القاري، فالمواصلة إلى الصعيد العالمي.
    66. En respuesta a una pregunta sobre las redadas, un experto dijo que eran más eficaces al principio del proceso debido al factor sorpresa. UN ٦٦- ورداً على استفسار عن المداهمات المباغتة، قال أحد الخبراء إنها تكون أكثر ما تكون فعالية في بداية العملية بسبب عنصر المفاجأة.
    En respuesta a una pregunta sobre el grado en el que participaba el UNICEF en el análisis de la pobreza de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Director Regional dijo que todos los países de la región habían participado en la labor de evaluación y análisis de la pobreza, junto con otros colaboradores, y se habían centrado en la supervivencia infantil. UN 203 - وردا على استفسار عن مدى مشاركة اليونيسيف في تحليل الفقر في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال المدير الإقليمي إن جميع بلدان المنطقة ساهمت إلى جانب الشركاء الآخرين، في أعمال التقييم والتحليل المتعلقة بالفقر، والتي تركز على بقاء الطفل.
    95. En respuesta a una pregunta sobre los escasos fondos asignados a las actividades de protección especial, según se desprendía de la nota informativa sobre el país, la Directora Regional dijo que el nuevo programa comprendía principalmente actividades de información, promoción y apoyo técnico que requerían una gran cantidad de personal, más que de dinero. UN 95 - وإجابة على استفسار عن انخفاض مستوى التمويل المخصص في المذكرة القطرية لأنشطة الحماية الخاصة، قالت المديرة الإقليمية إن البرنامج الجديد يتعلق أساسا بالمعلومات والدعوة والدعم التقني، وهي أنشطة تتسم بكثافة البشر أكثر من كثافة الأموال.
    En respuesta a una pregunta sobre los escasos fondos asignados a las actividades de protección especial, según se desprendía de la nota informativa sobre el país, la Directora Regional dijo que el nuevo programa comprendía principalmente actividades de información, promoción y apoyo técnico que requerían una gran cantidad de personal, más que de dinero. UN 95 - وإجابة على استفسار عن انخفاض مستوى التمويل المخصص في المذكرة القطرية لأنشطة الحماية الخاصة، قالت المديرة الإقليمية إن البرنامج الجديد يتعلق أساسا بالمعلومات والدعوة والدعم التقني، وهي أنشطة تتسم بكثافة البشر أكثر من كثافة الأموال.
    En respuesta a una pregunta sobre por qué el 7% que se reservaba se financiaba con cargo a los recursos ordinarios y no con cargo a otros recursos, la Directora Ejecutiva dijo que así lo había aprobado la Junta en su decisión 1997/18 (E/ICEF/1997/12/Rev.1). UN وردا على استفسار عن سبب استخدام الموارد العادية وليس الموارد الأخرى لتمويل الـ 7 في المائة التي وضعت جانبا، قالت إن المجلس وافق على ذلك في القرار 1997/18 (E/ICEF/1997/12/Rev.1).
    52. En respuesta a una pregunta sobre la atribución de prioridades por parte del ACNUR, teniendo en cuenta en particular la evaluación de las necesidades generales, el Alto Comisionado Adjunto explicó que la Oficina había recurrido al procedimiento de la revisión de mitad de año para decidir en cuáles operaciones en los países se compensarían las pérdidas cambiarias. UN 52- ورداً على استفسار عن الكيفية التي ستحدد بها المفوضية أولوياتها، وبخاصة في سياق التقييم العالمي للاحتياجات، أوضح نائب المفوض السامي أن المفوضية استعملت استعراض نصف السنة لتحديد العمليات القطرية التي سيتم التعويض لها عن الخسائر الناتجة عن أسعار الصرف.
    El Sr. Baali (Argelia), respondiendo a una pregunta sobre el número de mujeres que son miembros del Gobierno de Argelia y sobre las mujeres que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores, dice que en Argelia hay cuatro mujeres ministras, responsables de cultura, investigación científica, la condición de la mujer y la familia y la comunidad argelina en el extranjero, respectivamente. UN 2- السيد بعلي (الجزائر): ردّا على استفسار عن عدد النساء الأعضاء في الحكومة الجزائرية وعن عدد النساء اللواتي يعملن لدى وزارة الخارجية، قال إن لدى الجزائر أربع وزيرات مسؤولات عن الثقافة، والبحث العلمي، ووضع المرأة والأسرة، والجالية الجزائرية في الخارج، على التوالي.
    En respuesta a una pregunta sobre las opiniones del UNICEF acerca de las necesidades de financiación del programa mundial contra el VIH/SIDA en la región, el Director Regional dijo que era necesario pasar del enfoque actual de donantes individuales a una respuesta a nivel intergubernamental, a fin de movilizar aproximadamente 2.000 millones de dólares anuales para los próximos dos años. UN 200 - وردا على استفسار عن آراء اليونيسيف فيما يتصل بالاحتياجات التمويلية للبرنامج العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة، قال المدير الإقليمي إن من الضروري التحول من النهج الحالي المعتمد على فرادى الأطراف المانحة إلى جعل الاستجابة على مستوى حكومي دولي بغية تعبئة ما يقرب من 2 بليون دولار سنويا من أجل السنتين المقبلتين.
    84. En respuesta a una pregunta relacionada con la medición del funcionamiento, el representante de la Secretaría declaró que, hasta ese momento, la medición del funcionamiento había sido exclusivamente cuantitativa. UN ٤٨ - وردا على استفسار عن قياس اﻷداء، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن قياس اﻷداء يتسم حتى اﻵن بطابع كمي صرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus