"على استقرار الاقتصاد الكلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estabilidad macroeconómica
        
    Los países en desarrollo siguen siendo vulnerables a las crisis monetarias y financieras, que pueden tener graves repercusiones en la estabilidad macroeconómica. UN ولا تزال البلدان النامية ضعيفة أمام الأزمات المالية والنقدية التي قد تكون لها آثار خطيرة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Durante los últimos años Nepal ha tenido bastante éxito en el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica y el fortalecimiento de la situación de la balanza de pagos. UN وخلال السنوات الماضية، نجحت نيبال إلى حد ما في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز وضع ميزان المدفوعات.
    Asimismo, el país procura aumentar la tasa de crecimiento mediante el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica, la sostenibilidad fiscal y reformas al sector UN وتسعى إلى زيادة معدّل النمو فيها بالمحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة الضريبية وإصلاحات القطاع المالي.
    Los cambios abruptos en las sumas desembolsadas dificultaban la ejecución de los programas de desarrollo en los países de bajos ingresos y afectaban de manera adversa a la estabilidad macroeconómica. UN إذ أن التغيرات المفاجئة في توزيع المعونة يجعل من الصعب تنفيذ البرامج الإنمائية في البلدان المنخفضة الدخل كما أن لها أثرا سلبيا على استقرار الاقتصاد الكلي.
    La capacidad de los gobiernos para aplicar este tipo de política dependerá de la calidad de las instituciones y la gobernanza, así como de la estabilidad macroeconómica. UN وسوف تتوقف قدرة الحكومة على تنفيذ هذا النوع من السياسات على نوعية المؤسسات والتسيير وكذلك على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Ya se han adoptado importantes medidas para mantener la estabilidad macroeconómica y reforzar el sistema financiero internacional. UN واتُخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Ya se han adoptado importantes medidas para mantener la estabilidad macroeconómica y reforzar el sistema financiero internacional. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Ya se han adoptado importantes medidas para mantener la estabilidad macroeconómica y reforzar el sistema financiero internacional. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Ya se han adoptado importantes medidas para mantener la estabilidad macroeconómica y reforzar el sistema financiero internacional. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    La aplicación de este programa permitió mantener la estabilidad macroeconómica general, niveles de inflación y de tipos de cambio aceptables y un crecimiento económico dinámico. UN وأفضى تنفيذ هذا البرنامج إلى الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي عموما، وعلى مستويات مقبولة للتضخم وأسعار الصرف، وعلى نمو اقتصادي نشط.
    La cuestión de cómo gestionar las ventajas derivadas de las inversiones de cartera extranjeras y reducir al mínimo los riesgos concomitantes para la estabilidad macroeconómica sigue constituyendo un gran desafío para la región. UN فمسألة كيفية التعامل مع مكاسب الاستثمار الأجنبي في الحافظات وتقليل ما يصاحبه من أخطار على استقرار الاقتصاد الكلي إلى أدنى حد ممكن لا تزال تشكل تحديا ضخما للمنطقة.
    i. Generar riqueza y distribuirla equitativamente en todo el Sudán, en consonancia con el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica y el desarrollo sostenible; UN ' 1` إنتاج الثروة وتوزيعها العادل عبر جميع أنحاء السودان، بما يتماشى مع الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي والنمو المستدام؛
    El mantenimiento de la estabilidad macroeconómica y la elaboración de una estructura de incentivos compatible con las obligaciones internacionales pueden ser de cierta utilidad en este contexto. UN وإلى حد ما قد توفر المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتصميم هيكل حفاز متسق مع الالتزامات الدولية بعض المساعدة هذه المجـالات.
    Las presiones políticas resultantes de una distribución muy desigual del ingreso pueden sin duda propiciar políticas populistas que afecten negativamente a la inversión y al crecimiento por sus efectos en la estabilidad macroeconómica o en los rendimientos de la inversión. UN ويمكن حقاً أن تؤدي الضغوط السياسية الناشئة عن التوزيع غير العادل جداً للدخل إلى اتباع سياسات شعبية تضر بالاستثمار والنمو عن طريق آثارها على استقرار الاقتصاد الكلي أو على العائد على الاستثمار.
    Política macroeconómica. La mayoría de los países africanos lograron mantener la estabilidad macroeconómica en 1998. UN سياسة الاقتصاد الكلي - نجحت غالبية البلدان اﻷفريقية في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي في عام ١٩٩٨.
    Simultáneamente, el Consenso de Washington hace hincapié en la estabilidad macroeconómica, la liberalización de los mercados, la privatización y el uso de soluciones de mercado en la provisión de bienes públicos. UN وبالتوازي مع ذلك، ركز توافق واشنطن على استقرار الاقتصاد الكلي وتحرير الأسواق والخصخصة واللجوء إلى حلول السوق لتوفير السلع العامة.
    Las consecuencias negativas sobre la estabilidad macroeconómica en la mayoría de los países en desarrollo provocadas por la liberalización prematura de la cuenta financiera y de capital sin un marco regulador eficaz se pusieron asimismo de relieve. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    Las consecuencias negativas sobre la estabilidad macroeconómica en la mayoría de los países en desarrollo provocadas por la liberalización prematura de la cuenta financiera y de capital sin un marco regulador eficaz se pusieron asimismo de relieve. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    Las consecuencias negativas sobre la estabilidad macroeconómica en la mayoría de los países en desarrollo provocadas por la liberalización prematura de la cuenta financiera y de capital sin un marco regulador eficaz se pusieron asimismo de relieve. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    La estrategia para sostener este crecimiento se basó en el compromiso de mantener la estabilidad macroeconómica y aumentar la productividad y eficiencia de los factores internos, abriendo la economía a la competencia exterior. UN وكانت استراتيجية إدامة النمو تقوم على التزام بالحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة إنتاجية وكفاءة عوامل الإنتاج المحلية بفتح الاقتصاد للمنافسة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus