"على اعتماد القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aprobación de la resolución
        
    • de aprobada la resolución
        
    • por haber aprobado la resolución
        
    • the adoption of the decision
        
    En consecuencia, la aprobación de la resolución no requeriría créditos adicionales para servicios de conferencias. UN ومن ثمة، لن يترتب على اعتماد القرار أية احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات.
    Por consiguiente, la aprobación de la resolución no tendrá consecuencias adicionales para la prestación de servicios de conferencias. UN وبالتالي لن تترتب على اعتماد القرار احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يترتب على اعتماد القرار تخصيص اعتمادات إضافية.
    Acoge con agrado el reciente nombramiento del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, pero manifiesta su preocupación por el hecho de que, tres meses después de aprobada la resolución 59/276, no se hayan anunciado los nuevos puestos creados. UN وفي حين أنه رحب بتعيين وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مؤخرا، قال إنه يشعر بالقلق، لأنه بعد مضي ثلاثة أشهر على اعتماد القرار 59/276، لم يُعلن عن الوظائف المنشأة حديثا.
    El Copresidente (Sr. Deiss) (habla en francés): Felicito a los miembros por haber aprobado la resolución 65/1. UN الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أهنئ الأعضاء على اعتماد القرار 65/1.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يترتب على اعتماد القرار رصد اعتمادات إضافية.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يترتب على اعتماد القرار تخصيص اعتمادات إضافية.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يترتب على اعتماد القرار تخصيص اعتمادات إضافية.
    El anuncio se dio a conocer apenas transcurridos dos meses de la aprobación de la resolución y el orador se pregunta si ha tenido lugar un amplio debate público sobre el fondo de esa cuestión y las enmiendas al Código Penal General que conlleva. UN وأوضح أنه لم يكد يمر شهران على اعتماد القرار حتى صدر الإعلان. وتساءل عما إذا جرى ما يكفي من النقاشات العلنية حول جوهره وحول التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي العام عند تقديمها.
    2. Refugees International encomió la aprobación de la resolución 2005/45 y recomendó que la Comisión de Derechos Humanos: UN 2- وأثنت الرابطة على اعتماد القرار 2005/45 وأوصت بأن تبادر لجنة حقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    la aprobación de la resolución entrañaría que se cancelara la reunión anual de tres días laborables del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN 36 - وسيترتّب على اعتماد القرار وقف أيام العمل السنوية الثلاثة التي يجتمع أثناءها الفريق العامل المعني بالأقليات.
    3. la aprobación de la resolución entrañará la supresión de la reunión anual de tres días laborables del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN 3- وسيترتّب على اعتماد القرار وقف أيام العمل السنوية الثلاثة التي يجتمع أثناءها الفريق العامل المعني بالأقليات.
    La Conferencia observa con pesar que, desde la aprobación de la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre la prórroga indefinida del Tratado hace 15 años, no se han realizado progresos respecto de la aplicación de la resolución. UN ويعرب المؤتمر عن الأسف لمرور خمسة عشر عاما على اعتماد القرار بشأن الشرق الأوسط ومقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون إحراز أي تقدم على صعيد تنفيذ القرار.
    La Conferencia observa con pesar que, desde la aprobación de la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre la prórroga indefinida del Tratado hace 15 años, no se han realizado progresos respecto de la aplicación de la resolución. UN ويعرب المؤتمر عن الأسف لمرور خمسة عشر عاما على اعتماد القرار بشأن الشرق الأوسط ومقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون إحراز أي تقدم على صعيد تنفيذ القرار.
    Primero, un año después de la aprobación de la resolución 47/21 sobre esta cuestión todavía no se ha firmado un acuerdo sobre el retiro de tropas; así, pues, no se ha respetado el requisito de un pronto retiro. UN أولا، بعد انقضاء عام على اعتماد القرار ٤٧/٢١ المتعلق بهذه المسألة، لم يتم بعد التوقيع على اتفاق بشأن انسحاب القوات؛ وهكذا، فـإن شــرط الانسحاب المبكر لم يحترم.
    Durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, las Islas Salomón trabajaron con los Estados fraternos del Foro del Pacífico Meridional y la cuenca del Pacífico para la aprobación de la resolución 50/70 A sobre los ensayos nucleares. UN وخلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، عملت جزر سليمان مع الدول الشقيقة لها فــي محفل جنوب المحيط الهادئ، وحوض المحيط الهادئ، على اعتماد القرار ٥٠/٧٠ ألف بشأن التجارب النووية.
    la aprobación de la resolución por el Consejo de Derechos Humanos entraña la necesidad de consignar una suma adicional de 6.000 dólares por año para sufragar los viajes del Relator Especial a informar al Consejo, como se pide en el párrafo 18 de la resolución. UN 18 - ويترتب على اعتماد القرار من قبل مجلس حقوق الإنسان تخصيص مبلغ إضافي قدره 000 6 دولار في السنة لسفر المقرر الخاص لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان وفقا للفقرة 18 من القرار.
    En el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, Noruega se sumó al consenso para la aprobación de la resolución 66/25, titulada " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " . UN وقد انضمت النرويج إلى توافق الآراء على اعتماد القرار 66/25 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " ، في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Colombia lamenta que, después de un año de aprobada la resolución 49/77 B en la Asamblea General, la Conferencia haya avanzado tan poco en el tema de la ampliación de su membrecía y que el resultado del esfuerzo emprendido por usted en el último mes no satisfaga plenamente las aspiraciones válidas de nuestras delegaciones. UN وكولومبيا تأسف لكون المؤتمر أحرز، بعد مضي سنة على اعتماد القرار ٩٤/٧٧ باء في الجمعية العامة، تقدما ضئيلا فيما يتعلق بتوسيع عضويته وأن حصيلة الجهود التي بذلتموها على مدى الشهر الماضي لا تستجيب الاستجابة الكاملة لمطامح وفودنا المشروعة.
    Sr. Sandilya (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): En nombre del Presidente del Banco Asiático de Desarrollo, Sr. Tadao Chino, quiero expresar mi agradecimiento a la Asamblea General por haber aprobado la resolución que invita a nuestro Banco a participar en las reuniones y labores de esta Asamblea General en calidad de observador. UN السيد ساندليا (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالانكليزية): أود، بالنيابة عن رئيس مصرف التنمية الآسيوي، السيد تاداو شينو، أن أشكر الجمعية العامة على اعتماد القرار الذي يدعو مصرفنا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وعملها بصفة مراقب.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus