"على اقتراح من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a propuesta del
        
    • a propuesta de
        
    • a una propuesta del
        
    • de una propuesta de
        
    • de una propuesta del
        
    • la propuesta de
        
    • a la propuesta del
        
    • a sugerencia de
        
    • a sugerencia del
        
    • a una sugerencia de
        
    • a una sugerencia del
        
    • con una propuesta del
        
    • por recomendación del
        
    • a la propuesta formulada por
        
    • por sugerencia de
        
    Estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. UN وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها الاجتماع بناء على اقتراح من الرئيس.
    Todas las salas se constituyeron por consenso, a propuesta del Presidente después de las consultas celebradas por éste. UN وتم تكوين جميع الغرف بتوافق اﻵراء بناء على اقتراح من الرئيس إثر مشاورات أجراها بنفسه.
    El primer ministro es nombrado por el Presidente, quien nombra también a los demás Ministros a propuesta del Primer Ministro. UN ويعين رئيس الوزراء من قبل الرئيس الذي يتولى تعيين سائر الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء.
    Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; UN وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛
    a propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    El Defensor del Pueblo es elegido por el Parlamento, a propuesta del comité parlamentario competente. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة.
    La Conferencia, a propuesta del Presidente, convino en volver a examinar el tema en un período de sesiones futuro. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة.
    a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    La Conferencia, a propuesta del Presidente, remitió esta petición al OSE para que la siguiera estudiando en su 22º período de sesiones. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحيل هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر من جديد في دورتها الثانية والعشرين.
    a propuesta del Presidente, el Consejo enmienda y aprueba el proyecto de decisión III. UN بناء على اقتراح من الرئيس، عدل المجلس مشروع المقرر الثالث وبت فيه.
    a propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثيقة المعروضة.
    y el Caribe que ha de cubrirse. a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح من الرئيسة، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى فترة بعد الظهر.
    a propuesta de la Presidenta, el OSE convino en proseguir sus deliberaciones basándose en ese programa de trabajo. UN وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج.
    Atendiendo a una propuesta del Presidente, el Consejo decide volver a examinar el asunto en una fecha posterior. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يعاود النظر في الموضوع في تاريخ لاحق.
    Estas medidas serían objeto de una decisión especial del Consejo, sobre la base de una propuesta de la Comisión Europea, que se adoptaría a fines de año. UN وسوف تكون تلك التدابير موضوع قرار خاص يصدره المجلس بحلول نهاية هذا العام بناء على اقتراح من اللجنة اﻷوروبية.
    Luego de una propuesta del Presidente, formula una declaración el representante de Uganda. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أدلى ممثل أوغندا ببيان.
    Se sometió a votación la propuesta de la Federación de Rusia de que se adoptara una sola decisión sobre todas las solicitudes para participar en la sesión, consideradas en bloque. UN واضطلع بتصويت إجرائي بناء على اقتراح من الاتحاد الروسي بأن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات الواردة للمشاركة في الجلسة، مع النظر فيها ككل.
    Hubo una respuesta positiva de la OCI a la propuesta del Consejo de constituir un grupo de trabajo de ulemas internacionales para contrarrestar las explicaciones religiosas que fomentan la violencia de los militantes en el Afganistán. UN وكان رد منظمة التعاون الإسلامي إيجابيا على اقتراح من المجلس يدعو فيه إلى تشكيل فريق عامل دولي من علماء الدين يتولى التصدي للخطاب الديني الذي يؤجج العنف لدى المقاتلين في أفغانستان.
    a sugerencia de la Unión, se examinará ahora la cuestión del riesgo del transporte intermodal. UN وبناء على اقتراح من الاتحاد، سوف تعالج اﻵن مسألة المسؤولية في النقل المتعدد الوسائط.
    a sugerencia del Presidente, la Junta acordó examinar los temas 6 y 7 conjuntamente. UN ووافق المجلس، بناء على اقتراح من الرئيس، على النظر فى البندين ٦ و٧ معا.
    Atendiendo a una sugerencia de un Estado Miembro, también propuso incluir un párrafo adicional que estableciera de manera expresa la aplicación durante los conflictos armados de los tratados relacionados con la protección de las personas, así como la continuación de la aplicabilidad de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبناء على اقتراح من إحدى الدول الأعضاء، أورد المقرر الخاص أيضا اقتراحا لإضافة فقرة تنص صراحة على سريان المعاهدات المتعلقة بحماية الإنسان أثناء النـزاع المسلح، وكذلك استمرار سريان ميثاق الأمم المتحدة.
    Atendiendo a una sugerencia del Comité Especial, la Secretaría celebró consultas oficiosas con los miembros del Comité los días 11 y 12 de octubre de 2001. UN 3 - وبناء على اقتراح من اللجنة الخاصة، أجرت الأمانة العامة مشاورات غير رسمية مع أعضائها يومي 11 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    De conformidad con una propuesta del Presidente, la Comisión decide que el plazo para la presentación de proyectos de resolución relativos a los temas 31 y 32 del programa expire el jueves 2 de noviembre, a las 16.00 horas. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن يكون يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/16، هو آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار البندين 31 و 32 من جدول الأعمال.
    Los miembros del Gobierno son designados por el Príncipe por recomendación del Parlamento. UN ويعين الأمير أعضاء الحكومة بناء على اقتراح من البرلمان.
    En la continuación de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en septiembre de 2000, la Asamblea General, en atención a la propuesta formulada por la República Democrática del Congo (A/54/969), incluyó el tema titulado " Agresión armada contra la República Democrática del Congo " en el proyecto de programa de su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 54/502). UN في الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000، أدرجت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/54/969)، البند المعنون " الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مشروع جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين (المقرر 54/502).
    por sugerencia de la Junta, la Administración convino en estudiar la posibilidad de establecer un límite máximo de gastos sufragados con cargo a fondos fiduciarios. UN وبناء على اقتراح من المجلس، وافقت اﻹدارة على أن تنظر في إمكانية وضع حد أعلى لهذه النفقات من الصناديق الاستئمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus