Esto es particularmente importante para la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | ويصدق هذا الأمر بالأخص على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
El PNUMA prestará servicios al proceso del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, llevará a la práctica su componente ambiental y prestará asistencia a los países aumentando sus capacidades para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos. | UN | وسوف يقدم اليونيب خدماته للنهج الاستراتيجي لعملية إدارة المواد الكيميائية وينفذ عنصرها البيئي وسوف يساعد البلدان على رفع مستوى قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Por ejemplo, si no se fortalecen las capacidades de gestión racional de los productos químicos, ¿qué repercusiones negativas podría ello tener en el medio ambiente, el uso de la energía, la salud humana y el crecimiento económico? | UN | وعلى سبيل المثال فإنه إذا لم يتم تعزيز القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فما الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى البيئة واستخدام الطاقة وصحة الإنسان والنمو الاقتصادي؟ |
Reducir la diferencia creciente entre la capacidad de los países para una gestión racional de las sustancias químicas | UN | * سد الفجوة القائمة بين قدرات البلدان على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
El SAICM debería suministrar orientación sobre la forma en que pueden aplicarse estos principios y enfoques a la gestión racional de los productos químicos; | UN | وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية أن يوفر التوجيهات حول كيفية تطبيق هذه المبادئ والنُهُج على الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛ |
El problema descrito por la región de África fue la falta de capacidad para la gestión ambientalmente racional de los desechos electrónicos. | UN | وكانت المشكلة التي وصفها إقليم أفريقيا تتعلق بنقص القدرة على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية. |
ii) Creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como en los pequeños Estados insulares en desarrollo, para la gestión racional de los productos químicos peligrosos; | UN | ' 2` بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، على الإدارة السليمة للمواد الخطرة؛ |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible identificó la necesidad de apoyar a los países en desarrollo a fin de fortalecer su capacidad para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos proporcionándoles asistencia técnica y financiera y fomentando asociaciones de colaboración para promover actividades encaminadas a mejorar la gestión racional de los productos químicos. | UN | حددت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة ضرورة دعم البلدان النامية لتعزيز قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية إليها، وعن طريق تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى النهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Elaborar estrategias sostenibles de creación de capacidad para la gestión racional de las sustancias químicas en los países en desarrollo y los países con economía en transición | UN | * وضع استراتيجيات مستدامة لبناء القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El Presidente del SAICM sugirió que, en el porvenir, el Comité debería examinar las cuestiones que no están siendo abordadas y cómo el SAICM puede responder y añadir valor a las causas de preocupación, como es el creciente desnivel existente entre las capacidades de los países desarrollados y en desarrollo para la gestión racional de los productos químicos. | UN | وأشار رئيس اللجنة التحضيرية إلى أنه ينبغي للجنة، في المستقبل، أن تنظر في المسائل التي لا يتم التصدي لها وفي كيفية استجابتها في هذا الصدد وإضفائها قيمة على الأسباب التي تدعو إلى القلق مثل اتساع الهوة فيما يتعلق بقدرات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Haciendo hincapié en las necesidades especiales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición de fortalecer sus capacidades de gestión racional de los productos químicos mediante asociaciones, apoyo técnico y asistencia financiera, | UN | وإذْ نشدد على الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وقدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من خلال الشراكات والدعم التقني والمساعدة المالية، |
Cuando se adopte el SAICM, los distintos países, regiones y organizaciones estarán en distintas etapas en materia de capacidad de gestión racional de los productos químicos. | UN | ستكون البلدان والمناطق والمنظمات المختلفة في مراحل مختلفة فيما يتعلق بقدرتها على الإدارة السليمة للكيماويات في وقت تطبيق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات. |
Nos preocupa profundamente que muchos países, en particular los menos adelantados, carezcan de capacidad para una gestión racional de los productos químicos y los desechos durante todo su período de actividad. | UN | 215 - ونشعر ببالغ القلق لأن العديد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، تفتقر إلى القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها. |
El hecho de que el Presidente dedica tiempo en su apretado calendario para dirigirse a la Conferencia, indicaban la importancia que éste y el Gobierno del Uruguay concedían a la gestión racional de los autos químicos y su apoyo a los esfuerzos para mitigar los efectos negativos de esos productos en la salud humana y el medio ambiente. . | UN | وقال إن حقيقة قيام الرئيس بتخصيص وقت بالرغم من جدول أعماله المزدحم، ليخاطب المؤتمر، لتدل على ما يعلقه هو وحكومة أوروغواي الشرقية من أهمية على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ودعمهم للجهود التي تبذل للتخفيف من حدة التأثيرات الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر والبيئة. |
Realizar el programa de capacitación para la gestión ambientalmente racional de los desechos de COP de conformidad con las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre los COP como desechos. | UN | تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ اتفاقية بازل التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات. |
Cuenta con un programa para fortalecer la capacidad en la gestión racional de los productos químicos | UN | لديه برنامج لتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
El PNUMA prestará servicios al proceso del Enfoque estratégico y ejecutará su componente ambiental, y ayudará a los países a aumentar su capacidad de gestión apropiada de los productos químicos y los desechos peligrosos. | UN | وسيقدم البرنامج الخدمات لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وسينفذ عنصرها البيئي، وسيساعد البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
En relación con el apoyo al fomento de la capacidad, los países donantes y las instituciones financieras tienen que superar las deficiencias respecto del fortalecimiento y la coordinación de sus programas de asistencia relacionados tanto en el plano normativo como técnico con la gestión racional de los productos químicos. | UN | وتظل هناك ثغرة في دعم بناء القدرات لدى البلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز وتنسيق برامجها للمساعدة التي تنطبق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مستوى السياسة والمستوى التقني. |
Esta demanda intensificará los retos enfrentados por los países en desarrollo por lo que respecta a la capacidad de manejo ambientalmente racional de los desechos químicos peligrosos. | UN | وسوف يوسع هذا الطلب من شدة التحديات التي تواجهها البلدان النامية فيما يتعلق بالقدرة على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكيميائية الخطرة. |
Número de Partes capacitadas para realizar una gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes y de los nuevos desechos de contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 3- عدد الأطراف المدربين على الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة، والنفايات الجديدة للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Alentó a los interesados a aprovechar plenamente esa función para aumentar la capacidad de gestionar racionalmente los productos químicos. | UN | وحث أصحاب المصلحة على الاستفادة الكاملة من هذه الوظيفة، وتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad para gestionar adecuadamente la asistencia en el Sudán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للسودان- تنمية القدرات على الإدارة السليمة للمعونة |
También elabora manuales de capacitación para la puesta en práctica de directrices técnicas y programas de estudio para capacitación sobre la gestión ambientalmente racional. | UN | كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً. |
Número de personas del sector no estructurado capacitadas satisfactoriamente en la gestión ambientalmente racional de los desechos; acopio y desguace sostenibles de productos eléctricos y electrónicos que han llegado al final de su vida útil; y control del tráfico ilícito | UN | دوائر الصناعة، المؤسسات الأكاديمية والبحثية. عدد الأشخاص في القطاع غير النظامي المدربين بنجاح على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، والجمع والتفكيك المستدامين للمنتجات الإلكترونية في نهاية حياتها ومكافحة الاتجار غير المشروع |