"على الإطار المنطقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco lógico
        
    • sobre el marco lógico
        
    • al marco lógico
        
    • del marco lógico
        
    Se expresó la opinión de que el párrafo 10.3, en el que se resumen las actividades de la Oficina, se debían centrar más en el marco lógico. UN 215 - وأعرب عن الرأي بأن الفقرة 10-3، التي تتضمن لمحة عن أنشطة المكتب، ينبغي أن تركز على الإطار المنطقي.
    Se expresó la opinión de que el párrafo 10.3, en el que se resumen las actividades de la Oficina, se debían centrar más en el marco lógico. UN 215 - وأعرب عن رأي مفاده بأن الفقرة 10-3، التي تتضمن لمحة عن أنشطة المكتب، ينبغي أن تركز على الإطار المنطقي.
    Los cambios en el marco lógico para crear mandatos artificiales y lograr la adopción de recursos para conceptos que no han sido aprobados son contraproducentes y contravienen las reglas y la regulación de la Asamblea General en materia administrativa y presupuestaria. UN إن إدخال تغييرات على الإطار المنطقي لإنشاء ولايات اصطناعيــة وضمــان اعتمـــاد المـــوارد للمفاهيــم التي لم تعتمد سيأتي بنتائج عكسية وسيكون انتهاكا لقواعد وأنظمة الجمعية العامة المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية.
    Tengo el honor de trasmitir por la presente una carta dirigida a usted en que figuran las observaciones de la República Árabe Siria sobre el marco lógico relativo a su Enviado Especial para la aplicación de la resolución 1559 (2004) de la Asamblea General (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم تتضمن ملاحظات الجمهورية العربية السورية على الإطار المنطقي لمبعوثكم الخاص المعني بتطبيق قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (انظر المرفق).
    Las modificaciones propuestas no afectarán al marco lógico propuesto para la Misión en 2009. UN لن تؤثر التعديلات المقترحة على الإطار المنطقي المقترح للبعثة لعام 2009.
    Las modificaciones del marco lógico tienen por objeto facilitar la reunión de información significativa a fin de proporcionar datos más útiles para demostrar hasta qué punto se han alcanzado o no los resultados. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    El cambio en el marco lógico de la Oficina del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio se basa en un informe del Secretario General sobre el cual la Asamblea General no ha adoptado medidas y, por lo tanto, representa un intento encubierto de introducir el concepto de responsabilidad de proteger. UN فالتغيير الذي أُدخل على الإطار المنطقي لمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية يستند إلى تقرير للأمين العام لم يخضع لأي إجراء من جانب الجمعية العامة، ويمثل بالتالي أسلوبا ملتويا في تقديم مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    El Plan se basa en el marco lógico que vincula los efectos, los resultados, los productos y las aportaciones en cada esfera prioritaria del Plan Nacional Operativo e incluye una estimación presupuestaria para las actividades que se realizarán durante el período de ejecución. UN وتقوم الخطة على الإطار المنطقي الذي يربط الآثار والنتائج والمدخلات والنواتج بالنسبة إلى كل مجال من المجالات ذات الأولوية في الخطة التنفيذية الوطنية بميزانية مقدرة للأنشطة أثناء الفترة المشمولة بالخطة.
    Se han hecho algunos ajustes menores en el marco lógico del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y se han añadido dos productos a los marcos lógicos de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN 4 - وأدخلت بعض التعديلات الطفيفة على الإطار المنطقي للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وأضيف اثنان من النواتج إلى الإطار المنطقي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    La Comisión Consultiva también observa que se han introducido modificaciones en el marco lógico del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y que se han añadido dos productos a los marcos lógicos de la BONUCA y la UNOGBIS. UN كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم إدخال تعديلات على الإطار المنطقي للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وأن اثنين من النواتج أُضيفا إلى الإطار المنطقي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente, en relación con el tema 117 del programa una carta dirigida al Secretario General en que figuran las observaciones de la República Árabe Siria sobre el marco lógico de la misión del Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى الأمين العام تتضمن ملاحظات على الإطار المنطقي لمهمة المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، مقدمة من الجمهورية العربية السورية في إطار البند 117 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
    En sus observaciones sobre el marco lógico (A/68/6 (Introduction), párr. 5), el Secretario General no indicó que las descripciones de los fascículos del presupuesto por programas fueran idénticas al plan por programas bienal, como había hecho en propuestas presupuestarias anteriores. UN 50 - لا يشير الأمين العام في تعليقاته على الإطار المنطقي ((Introduction) A/68/6، الفقرة 5)، إلى أن النصوص السردية للبرامج الواردة في ملزمات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين، كما كان الحال في مقترحات الميزانيات السابقة.
    Las recomendaciones del Grupo de Trabajo coincidían con el plan por programas y prioridades aprobado para el bienio y, tanto los ajustes propuestos en cuanto al nivel de productos del programa de trabajo como los relativos al marco lógico de la dirección y gestión ejecutivas quedan reflejados en el presente documento. UN وتمشت توصيات الفرقة العاملة والخطة البرنامجية والأولويات المعتمدة لفترة السنتين. وترد في هذه الوثيقة التعديلات المقترح إدخالها على مستوى نواتج برنامج العمل، فضلا عن التعديلات المقترح إدخالها على الإطار المنطقي للتوجيه التنفيذي والإدارة.
    La Comisión Consultiva observa que las modificaciones que se proponen no afectarán al marco lógico de la Misión propuesto para 2009, excepto en lo tocante a la supresión/modificación de dos indicadores de progreso relativos a las actividades humanitarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعديلات المقترحة لن تؤثر على الإطار المنطقي للبعثة لعام 2009، إلا فيما يخص حذف/تعديل اثنين من مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالأنشطة الإنسانية.
    El Comité señaló que la Asamblea General examinaría en su sexagésimo primer período de sesiones los informes sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia, y recomendó que se siguieran examinando los subprogramas pertinentes del programa 24 a fin de asegurar que toda decisión de la Asamblea que pudiera disponer la realización de revisiones al marco lógico se mencionara en el programa revisado. UN 336 - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة ستنظر في التقارير بشأن إصلاح إدارة المـــوارد البشرية وإقامة العدل في دورتها الحادية والستين وأوصت بمواصلة استعراض البرامج الفرعية ذات الصلة تحت البرنامج 24 بهدف كفالة الإشارة في البرنامج المنقح إلى أي قرارات تتخذها الجمعية العامة يمكن أن تستلزم إدخال تنقيحات على الإطار المنطقي.
    Las modificaciones del marco lógico tienen por objeto facilitar la reunión de información significativa a fin de proporcionar datos más útiles para demostrar hasta qué punto se han alcanzado o no los resultados. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    El párrafo 60 del capítulo I del presente informe contiene observaciones acerca del marco lógico para la Oficina, y los logros previstos e indicadores de progreso correspondientes incluidos en el fascículo del presupuesto. UN وتتضمن الفقرة 60 من الفصل الأول أعلاه التعليقات على الإطار المنطقي للمكتب، والإنجازات المتوقعة ذات الصلة ومؤشرات الإنجاز الواردة في ملزمة الميزانية.
    El enfoque del marco lógico se consideró un instrumento útil pero en los exámenes se señaló la constante necesidad de una mejor comprensión de los conceptos y un mejor uso de ese instrumento para la supervisión y la gestión de los programas. UN 78 - واعتبر النهج القائم على الإطار المنطقي أداة فعالة، غير أن الاستعراضين أشارا إلى استمرار الحاجة إلى فهم أفضل للمفاهيم واستخدام أحسن لهذه الأداة في الرصد وإدارة البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus