"على الإعلان السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Declaración política
        
    En ese sentido, si bien me alienta que haya un consenso internacional sobre la Declaración política dimanante de esta reunión, ello no es suficiente. UN في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً.
    También somos signatarios de la Declaración política de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Plan de Acción contra la Trata de Seres Humanos. UN كما أننا من الموقعين على الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A ese respecto, deseo destacar la Declaración política contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que fue aprobada en ese entonces durante la Asamblea General. UN في ذلك الصدد، أود أن أؤكد على الإعلان السياسي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي اعتمد في ذلك الوقت أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Pero si logramos impartir un significado a la Declaración política a través de acciones múltiples, concertadas y contundentes, estaremos cumpliendo con nuestra responsabilidad de proteger nuestro futuro común. UN لكن إن استطعنا أن نضفي على الإعلان السياسي مضموناً من خلال الإجراءات المتعددة والمنسقة والقوية، فإننا بذلك سنفي بمسؤوليتنا عن حماية مستقبلنا المشترك.
    En el marco regional, los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile hemos suscrito la Declaración política del MERCOSUR, Bolivia y Chile como Zona de Paz y realizamos periódicamente ejercicios militares combinados. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، صادقت بلدان السوق المشتركة مخروط الجنوب، مع كل من بوليفيا وشيلي، على الإعلان السياسي لبلدان المخروط الجنوبي، بوصف بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وتجري مناورات عسكرية مشتركة على أساس منتظم.
    Firmemente comprometido en la lucha contra las drogas, México presentará como es habitual el proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas " , que este año se centrará en la Declaración política y el Plan de Acción. UN 50 - وإذ إن المكسيك تشارك بنشاط في مكافحة المخدرات فإنها سوف تقدم كالعادة مشروع قرار معنون " التعاون الدولي إزاء المشكلة العالمية للمخدرات " ، الذي سوف يركز هذه السنة على الإعلان السياسي وخطة العمل.
    La SADC concede una gran importancia a la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas y a los tratados de fiscalización internacional de drogas y los instrumentos jurídicos internacionales que se ocupan de la delincuencia organizada transnacional. UN وتعلق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أهمية كبرى على الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والصكوك الدولية القانونية التي تتصدى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Reafirmamos la Declaración política, que ha catalizado las medidas y mantiene un gran potencial para generar resultados sostenibles de una mejor salud y desarrollo humano; UN 1 - نعيد التأكيد على الإعلان السياسي الذي حفز على العمل والذي يزخر بإمكانات تحقيق نتائج مستدامة في مجال تحسين الصحة والتنمية البشرية؛
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron la Declaración política sobre " Las necesidades de desarrollo de África: estado de ejecución de varios compromisos, retos y el camino a seguir " , adoptada en la reunión de alto nivel de la Asamblea General, el 22 de septiembre de 2008. UN 321 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات، التحديات والطريق للمضي قدماً " الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    3 ter. Reafirmamos la Declaración política sobre las " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " , aprobada en la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada el 22 de septiembre de 2008. UN 3 ثالثا - ونحن نعيد التأكيد على الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها " () الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    Reafirmamos la Declaración política sobre las " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " , aprobada en la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada el 22 de septiembre de 2008. UN 6 - ونعيد التأكيد على الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها " ()، الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    Reafirmamos la Declaración política sobre las " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " , aprobada en la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada el 22 de septiembre de 2008. UN 6 - ونعيد التأكيد على الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها " الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في 22 أيلول/سبتمبر 2008().
    Estos dos días de discusiones, y los meses anteriores que ocupamos negociando la Declaración política de esta Reunión, deberían servir para que los porcentajes de muertes por enfermedades no transmisibles disminuyan en el corto plazo y para que nuestras poblaciones tengan una mejor opción de vida. UN وهذه الأيام القليلة الماضية من المناقشات والأشهر السابقة، التي تفاوضنا فيها على الإعلان السياسي المنبثق من هذا الاجتماع (القرار 66/2، المرفق)، ينبغي أن تساعد في تحقيق انخفاض في معدلات الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية في الأمد القصير وتمنح شعوبنا عمرا متوقعا أفضل.
    2 El documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " , figura en el capítulo II del documento A/S-23/10/Rev.1 y comprende la " Declaración política " y las " Nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing " . UN (2) الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، المعنونة " المرأة 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، مضمنة في الفصل الثاني من A/S-23/10/Rev.1 وتحتوي على " الإعلان السياسي " و " الإجراءات والمبادرات الأخرى المتخذة لإنفاذ إعلان بيجين ومنهاج العمل " .
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que prepare a la mayor brevedad un proyecto de mecanismo de seguimiento de asociaciones de Santo Domingo para someterlo a la aprobación de los Estados firmantes de la Declaración política aprobada en Santo Domingo y presentarlo a los asociados que actúan en los planos subregional, regional e internacional, a fin de procurar apoyo para su aplicación y financiación; UN 4- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مسودَّة لآلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛
    3. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que prepare a la mayor brevedad un proyecto de mecanismo de seguimiento de asociaciones de Santo Domingo para someterlo a la aprobación de los Estados firmantes de la Declaración política aprobada en Santo Domingo y presentarlo a los asociados que actúan en los planos subregional, regional e internacional, a fin de procurar apoyo para su aplicación y financiación; UN 3- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مشروعا لآلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد، لكي توافق عليه الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمه إلى الشركاء الناشطين على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذ الآلية وتمويلها؛
    a) Pediría a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preparara a la mayor brevedad un proyecto de mecanismo de seguimiento de asociaciones de Santo Domingo para someterlo a la aprobación de los Estados firmantes de la Declaración política aprobada en Santo Domingo y presentarlo a los asociados que actúan en los planos subregional, regional e internacional, a fin de procurar apoyo para su aplicación y financiación; UN (أ) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مسودَّة لآلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛
    a) Pediría a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que preparase a la mayor brevedad un proyecto de mecanismo de seguimiento de asociaciones de Santo Domingo para someterlo a la aprobación de los Estados firmantes de la Declaración política aprobada en Santo Domingo y presentarlo a los asociados que actúan en los planos subregional, regional e internacional, a fin de procurar apoyo para su aplicación y financiación; UN (أ) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مشروعا بشأن آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus