Insta a que se tomen medidas respecto de la alta tasa de prevalencia del VIH/SIDA en las zonas rurales, que está teniendo efectos devastadores en la productividad agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | كما يدعو إلى التصدي لارتفاع نسبة الإصابة بمرض الإيدز في المناطق الريفية وما يترتب عليه من آثار مدمرة على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
La alta tasa de prevalencia del VIH/SIDA en las zonas rurales está teniendo efectos devastadores en la productividad agrícola y la seguridad alimentaria y es una cuestión que debe estudiarse. | UN | كما أن ارتفاع نسبة الإصابة بمرض الإيدز في المناطق الريفية له آثار مدمرة على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي ولا بد من معالجته. |
Un programa de crecimiento que favorezca a los pobres y se centre en la productividad agrícola mediante la inversión en el sector agrario puede reducir la desigualdad y la pobreza. | UN | 46 - ويمكن أن تؤدي خطة للنمو المناصر للفقراء تركز على الإنتاجية الزراعية من خلال الاستثمار في القطاع الزراعي إلى الحد من عدم المساواة والفقر. |
2. Crecimiento económico inclusivo y favorable a los pobres que haga hincapié en la productividad agrícola | UN | 2 - النمو الاقتصادي الشامل لصالح الفقراء مع التركيز على الإنتاجية الزراعية |
Se ha tomado mayor conciencia del rápido ritmo de la degradación del medio ambiente y del cambio climático, así como de sus efectos sobre la productividad y la seguridad alimentaria. | UN | ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
También indica que muchos países han adoptado medidas para eliminar el uso de los plaguicidas más peligrosos sin consecuencias negativas para la productividad agrícola o la salud pública. | UN | ويظهر الاستقصاء أيضاً أن الكثير من البلدان اتخذت إجراءات لوقف استخدام مبيدات الآفات الأشد خطورةً بدون حدوث تأثيرات ضارة على الإنتاجية الزراعية أو الصحة العامة. |
7. Dadas las fluctuaciones en las precipitaciones anuales y estacionales de muchos países en desarrollo, la extensión del uso del riego podría tener un importante efecto positivo en la productividad agrícola. | UN | 7- وبالأخذ في الاعتبار التذبذبات في الأنماط السنوية والموسمية لهطول الأمطار في كثير من البلدان النامية، فإن زيادة انتشار استخدام الري يمكن أن يكون ذا أثر إيجابي مهم على الإنتاجية الزراعية. |
Las mujeres desempeñan una función importante como productoras agrícolas, y su trabajo repercute positivamente en la productividad agrícola a nivel nacional. | UN | ١٨3 - وتضطلع النساء بدور هام بوصفهن منتجات زراعيات، وما يقمن به من أعمال له أثر إيجابي على الإنتاجية الزراعية على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, en muchos casos no han quedado claros los efectos de la adjudicación de títulos en la productividad agrícola cuando esta no se ha complementado con planes que ofrezcan a los productores niveles adecuados de apoyo. | UN | بيد أن أثر التمليك على الإنتاجية الزراعية كثيرا ما لا يكون واضحا عندما لا يكون مشفوعا بما يكمله من خطط لتزويد المنتجين بالقدر الملائم من الدعم(). |
En la esfera de la agricultura, uno de los objetivos del Programa integrado de adaptación para luchar contra los efectos del cambio climático en la producción agrícola y la seguridad alimentaria de Benin es reducir el riesgo de los efectos del clima en la productividad agrícola. | UN | وفي مجال الزراعة، يسعى برنامج بنن المتكامل المتعلق بالتكيف الرامي إلى مكافحة تأثيرات تغير المناخ على مشروع الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي() إلى تحقيق نتائج منها الحد من مخاطر تأثيرات المناخ على الإنتاجية الزراعية. |
Por último, cabe señalar que las medidas orientadas a impedir la propagación del VIH son fundamentales para prevenir los efectos potencialmente devastadores que la epidemia del VIH/SIDA puede tener sobre la productividad agrícola, como resultado del debilitamiento o la reducción de la fuerza de trabajo agrícola. | UN | وأخيرا، فإن اتخاذ تدابير للوقاية من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية يُعد أمرا حاسما في منع الآثار المدمرة التي يمكن أن يخلفها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الإنتاجية الزراعية بإضعاف اليد العاملة الزراعية أو تقليصها. |
26. El MM está prestando apoyo a Eritrea para incorporar su PAN en el PASR y, al mismo tiempo, colaborar con el FIDA para que en el COSOP de Eritrea se reconozca la amenaza de la degradación de las tierras para la productividad agrícola y las actividades de reducción de la pobreza. | UN | 26- وتدعم الآلية العالمية إريتريا قصد إدماج برنامج عملها الوطني في ورقة استراتيجية مكافحة الفقر بينما تعمل حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ضمان اعتراف ورقة إريتريا القطرية المتعلقة بالاستراتيجيات والإمكانات بالخطر الذي يشكله تدهور الأراضي على الإنتاجية الزراعية وجهود التخفيف من حدة الفقر. |