"على الإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los logros previstos
        
    • los mismos logros previstos
        
    • en los logros
        
    • los logros esperados
        
    La OSSI obtuvo un alto nivel de ejecución en comparación con los logros previstos. UN حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستوى عال للتنفيذ قياسا على الإنجازات المتوقعة.
    Idealmente, al centrarse la atención en los logros previstos, se producirá un cambio en el enfoque aplicado al examen del presupuesto por programas. UN والتغيير في التركيز على الإنجازات المتوقعة سيؤدي بصورة مثالية إلى إحداث تغيير في نهج استعراض الميزانيات البرنامجية.
    Esto se aplica también a los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el cuadro. UN وتنطبق تعليقات مشابهة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الجدول.
    En los marcos se señalan también los factores externos que pueden repercutir en los logros previstos y la consecución de los objetivos. UN كما تحدد الأطر العوامل الخارجية التي قد تؤثر على الإنجازات المتوقعة وعلى تحقيق الأهداف.
    Ahora, en lugar de centrarse la atención en los productos y las actividades, se resaltan los logros previstos y el modo de determinar si se han alcanzado o no. UN إذ لم يعد الاهتمام ينصب على النواتج والأنشطة، بل صار منصبا على الإنجازات المتوقعة وسبل قياس تحقيقها.
    El hecho de que los productos deban incidir de manera significativa en los logros previstos no significa necesariamente que así sea. UN كما أن وجوب تأثير النواتج بصورة كبيرة على الإنجازات المتوقعة لا يعني بالضرورة أنها تفعل ذلك.
    Los siete proyectos finalizados serán evaluados nuevamente para determinar de qué manera la prórroga de los períodos de ejecución afectaba los logros previstos de los proyectos. UN وسيتواصل تقييم وتقدير المشاريع المنجزة السبعة لتحديد كيفية تأثير فترات التنفيذ المحددة على الإنجازات المتوقعة للمشاريع.
    Para ello era necesario exponer los logros previstos al comienzo del proceso presupuestario y modificar dicho proceso para que, en lugar de centrarse exclusiva y cuantitativamente en los recursos y las actividades, se centrara en mayor medida en el aspecto cualitativo de los logros previstos y en la eficacia de las actividades de la Organización. UN وهذا يتطلب تحديد الإنجازات المتوقعة في بداية عملية الميزنة والتحول من التركيز الكمي المطلق على الموارد والأنشطة إلى التركيز على الإنجازات المتوقعة ذات النوعية الأفضل وعلى فعالية أنشطة المنظمة.
    No obstante, la oradora destaca el carácter excepcional de su conformidad y recuerda que la aprobación de los logros previstos y los indicadores de progreso es competencia de la Quinta Comisión. UN غير أنها شددت على الطابع الاستثنائي لموافقة وفد بلدها وذكرت أن الأمر يعود للجنة الخامسة في الموافقة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    La Comisión Consultiva señala que, en muchos casos, aún no es posible determinar cuál sería la repercusión que para los logros previstos tendría el hecho de que no se obtuvieran determinados productos. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يزال من غير الممكن، في حالات كثيرة، تحديد الأثر الذي سيعود على الإنجازات المتوقعة إذا لم تُنفذ بعض النواتج.
    Tal vez sean mejores indicadores de los logros previstos las cifras de los informes de ejecución primero y segundo. Esas cifras no sufrirían los problemas de coordinación cronológica que sufren las actuales medidas de la ejecución. UN وربما يتضمن مؤشر أفضل على الإنجازات المتوقعة أرقام تقريري الأداء الأول والثاني، حيث لن تمر هذه الأرقام بمشاكل التوقيت التي يمر بها مقياس الأداء الحالي.
    En las evaluaciones se centra la atención en los logros previstos y los alcanzados y se examina la cadena de resultados, los procesos, los factores contextuales y la causalidad, a fin de hacer una apreciación de esos logros o de la falta de los mismos. UN ويركّز على الإنجازات المتوقعة والإنجازات المحققة، فيدرس تسلسل النتائج والعمليات والعوامل الظرفية والسببية بغية فهم كيفية تحقق منجزات من عدمه.
    La evaluación se centra en los logros previstos y alcanzados y apunta a determinar la pertinencia, repercusión, eficacia, eficiencia, coherencia y sostenibilidad de un proyecto, un programa, una estrategia o una política o el desempeño de una institución. UN وهو يركز على الإنجازات المتوقعة والمحققة ويهدف إلى تحديد أهمية المشروع أو البرنامج أو الاستراتيجية أو الأداء المؤسسي أو السياسة وأثرها وفعاليتها وكفاءتها واتساقها واستدامتها.
    Esos elementos estarán vinculados según una estructura jerárquica, centrada en los logros previstos (ibíd., párr. 55); UN وستعرض هذه العناصر بصورة مرتبة هرميا، مع التركيز على الإنجازات المتوقعة (نفس المرجع السابق، الفقرة 55)؛
    27. Destaca que el propósito del Secretario General de centrar la evaluación de la ejecución de los programas en los logros previstos debe realizarse de una manera flexible y como complemento del actual sistema de evaluación; UN 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛
    27. Destaca que el propósito del Secretario General de centrar la evaluación de la ejecución de los programas en los logros previstos debe realizarse de una manera flexible y como complemento del actual sistema de evaluación; UN 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛
    Ahora se da menos prioridad a los productos y a las actividades y más a los logros previstos y a cómo determinar si se han alcanzado o no. Lo que debe decidir la Asamblea General es si se mantiene o no la primera parte, el esbozo del plan. IV. Presupuesto por programas bienal UN ولم يعد التركيز ينصب على النواتج والأنشطة، بل على الإنجازات المتوقعة وكيفية قياس ما إذا كانت قد تحققت أم لم تتحقق. ويتمثل القرار الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، في تحديد ما إذا كان يتعين الإبقاء على الجزء الأول: موجز الخطة، أم لا.
    los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007: (A/60/6 (Sect.15)). UN للإطلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة، يرجى الرجوع إلى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007: (A/60/6 (Sec.15)).
    los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect.9)). UN 269 - ويمكن الاطلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 9)).
    los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 10)). UN 311 - ويمكن الاطّلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 10)).
    El marco estratégico para 2012-2013 tiene en cuenta la estrategia general de mediano plazo del PNUMA para 2010-2013 y garantiza la continuidad de la labor realizada durante el bienio 2010-2011, por lo que se mantienen los mismos seis subprogramas y, en la medida de lo posible, los mismos logros previstos para cumplir los objetivos señalados en la estrategia de mediano plazo. UN ويراعي الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 الالتزام بالاستراتيجية الشاملة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، وتأمين تواصل العمل بدءاً من فترة السنتين 2010-2011، ومن ثم الحفاظ على البرامج الفرعية الستة نفسها، مع المحافظة، قدر الإمكان، على الإنجازات المتوقعة لتحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Incide principalmente sobre los logros esperados y alcanzados, examinando la cadena de resultados, los procesos, los factores contextuales y la causalidad, a fin de entender los logros o la ausencia de estos. UN وهو يركز على الإنجازات المتوقعة والمتحققة، فاحصاً سلسلة النتائج والعمليات والعوامل الظرفية والسببية من أجل فهم الإنجازات أو انعدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus