"على الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata de personas
        
    • la trata de seres humanos
        
    • de trata de personas
        
    • a la trata
        
    • en la trata
        
    • de la trata y
        
    El Gobierno está elaborando actualmente un mapa de la demanda de prostitución en Dinamarca, centrándose especialmente en la trata de personas. UN وتعكف الحكومة حاليا على إجراء مسح للطلب على البغاء في الدانمرك، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالبشر.
    ii) Número de países en que se ofrecen cursos de formación sobre buenas prácticas con hincapié especial en la trata de personas UN `2` عدد البلدان التي تُنظم فيها دروس تدريبية للممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    Además, se han realizado considerables esfuerzos para mejorar el trato a los reclusos, erradicar la trata de personas y promover la educación en materia de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري بذل جهود كبيرة لتحسين معاملة السجناء والقضاء على الاتجار بالبشر وتعزيز تعليم حقوق الإنسان.
    Insta al Gobierno de Kuwait a que asuma un papel de liderazgo en la región en la campaña para la eliminación de la trata de seres humanos y su causa fundamental: la prostitución. UN وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء.
    la trata de seres humanos nunca será eliminada en tanto la demanda siga aumentando. UN ولا يمكن القضاء على الاتجار بالبشر ما دام الطلب عليه مستمرا في الزيادة.
    El Gobierno trabaja en la eliminación de la trata de personas. UN وذكرت أن الحكومة تعمل للقضاء على الاتجار بالبشر.
    ii) Número de países en que se ofrecen cursos de formación sobre buenas prácticas con hincapié especial en la trata de personas UN `2` عدد البلدان التي تعقد فيها دورات تدريبية عن الممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    El segundo plan nacional de acción, aprobado en 2009, persigue la adopción de las normas internacionales para contribuir a erradicar la trata de personas en Turquía. UN أما الخطة الثانية فتستهدف تحقيق المعايير الدولية للمساعدة على القضاء على الاتجار بالبشر في تركيا.
    Otros ponen en práctica políticas migratorias que a menudo estimulan la trata de personas. UN وثمة بلدان أخرى وضعت سياسات الهجرة التي كثيرا ما تشجع على الاتجار بالبشر.
    :: el Reglamento de protección de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, víctimas y testigos de la trata de personas. UN :: قواعد حماية مواطني البوسنة والهرسك ضحايا الاتجار بالبشر والشهود على الاتجار بالبشر.
    A continuación se recogen las leyes y políticas aplicables a los delitos relacionados con la trata de personas y la explotación sexual. UN فيما يلي القوانين والسياسات المنطبقة على الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Sanciones impuestas por la trata de personas y la explotación sexual UN العقوبات على الاتجار بالبشر وما يتصل به من الاستغلال الجنسي
    La situación actual de las víctimas de la trata de personas sigue horrorizando a quienes se preocupan por los derechos de la mujer y el niño. UN وما زالت الحالة الراهنة لمن يكرهون على الاتجار بالبشر تصدم كل من تعنيهم حقوق النساء والأطفال.
    El papel de los adolescentes y los jóvenes como agentes de cambio en la erradicación de la trata de personas UN دور المراهقين والشباب كعوامل تغيير في القضاء على الاتجار بالبشر
    El Foro, al que asistieron 138 participantes, giró en torno a la trata de seres humanos, la corrupción y la delincuencia urbana. UN وحضر المنتدى 138 مشتركا وجرى التركيز فيه على الاتجار بالبشر والفساد والجريمة في الحضر.
    El Parlamento ha aprobado una ley contra la violencia doméstica y ha modificado las disposiciones del Código Penal aplicables a la trata de seres humanos. UN واعتمد البرلمان قانونا ضد العنف داخل الأسرة وعدّل أحكام قانون العقوبات المنطبقة على الاتجار بالبشر.
    UN.GIFT persigue el fin de movilizar a los Estados y a los agentes no estatales para erradicar la trata de seres humanos. UN وتهدف هذه المبادرة إلى حشد جهود الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للقضاء على الاتجار بالبشر.
    Jefe de la Oficina de Derechos Humanos y Coordinador Nacional para la Supresión de la trata de seres humanos UN رئيس مكتب حقوق الإنسان والمنسق الوطني من أجل القضاء على الاتجار بالبشر
    En el análisis reciente sobre delitos y actividades delictivas de Aruba de 2007 (Criminaliteitsbeeld-analyse Aruba 2007) se concluyó que no hay indicaciones concretas de casos de trata de personas en Aruba. UN وفي عام 2007، خلصت عملية تحليل الجريمة والنشاط الإجرامي في أروبا لعام 2007 إلى عدم وجود دلائل ملموسة على الاتجار بالبشر في أروبا.
    La ONUDD se ha centrado en la trata de personas como un delito, abordando la necesidad de enjuiciar y condenar a los responsables de la trata y de apoyar y proteger a las víctimas. UN وركّز المكتب على الاتجار بالبشر بصفته جريمة، مستجيبا بذلك لضرورة مقاضاة وإدانة المتّجرين الضالعين ودعم الضحايا وحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus