También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
También pide información sobre la definición de trata que se utiliza en los tribunales. ¿Se refiere únicamente a la trata de mujeres y niños con fines de prostitución o se utiliza una definición más amplia? | UN | واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟ |
c) Convenio para la represión de la trata de mujeres y niños: | UN | ج - الاتفاقية الدولية للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال: |
En 2002 se publicaron dos decretos presidenciales que constituyen la base para el establecimiento de los planes nacionales para la eliminación de la trata de mujeres y niños y de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وفي سنة 2002 صدر مرسومان رئاسيان يمثلان أساس وضع الخطط الوطنية الرامية إلى القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Asimismo celebra el inicio en 2002 de los planes nacionales para suprimir la explotación sexual de los niños con fines comerciales y para acabar con la trata de mujeres y niños. | UN | كما ترحب اللجنة بخطتي العمل للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وللقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال اللتين أطلقتا في عام 2002. |
32. Últimamente la OACDH se ha dedicado de manera activa a la cuestión de la trata de personas, con especial hincapié en la trata de mujeres y niños. | UN | 32- وأصبح مكتب المفوضة السامية في الآونة الأخيرة ضالعا على نحو نشط في تناول قضية الاتجار بالأشخاص مع التركيز بصورة خاصة على الاتجار بالنساء والأطفال. |
12. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
170. En la Declaración de 1985 sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven no se abordó el problema de la trata de mujeres y niños. | UN | 170- وإعلان عام 1985 بشأن حقوق الأشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه لم يركز على الاتجار بالنساء والأطفال. |
13. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet para que adopten o hagan más estrictas las medidas de autorregulación que promuevan una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
13. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet para que adopten o hagan más estrictas las medidas de autorregulación que promuevan una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
88. A continuación se exponen las medidas adoptadas para eliminar la trata de mujeres y niños de conformidad con las Recomendaciones (párrafo 98). | UN | 88 - يرد بالتحديد أدناه بيان تدابير القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال التي اتخذت وفقا للتوصيات (النقطة 98): |
Para combatir esas prácticas se emitieron los Decretos Presidenciales No. 87 de 2002, sobre el Plan de Acción Nacional para la eliminación de la explotación sexual comercial de niños, y No. 88 de 2002, sobre el Plan de Acción Nacional contra la trata de mujeres y niños. | UN | ولمواجهة هذه الظاهرة، صدر المرسومان الرئاسيان رقم 87 لعام 2002 فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية بشأن القضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال ورقم 88 لعام 2002 بشأن خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
De conformidad con esas disposiciones, el Ministerio de Empoderamiento de la Mujer, en cooperación con todas las partes interesadas, tanto entidades públicas como ONG, formuló el Plan Maestro 2003 - 2007 para la eliminación de la trata de mujeres y niños. | UN | 70 - واتساقاً مع ما سبق، قامت وزارة الدولة لتمكين المرأة بالتعاون مع جميع الأطراف أصحاب المصلحة سواء من الحكومة أو من منظمات غير حكومية بإنجاز الخطة الرئيسية 2003-2007 بشأن القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Por último, pregunta si la creación de una base de datos en que se ha de incluir a todos los ciudadanos adultos del Pakistán y la emisión de cédulas de identidad nacionales, a que se hace referencia en el informe, han tenido algún efecto en lo que se refiere a los esfuerzos por reprimir la trata de mujeres y niños. | UN | واختتمت بالسؤال عما إذا كان لإنشاء قاعدة بيانات لجميع المواطنين الكبار في باكستان وإصدار بطاقات تحقيق الهوية الوطنية، على النحو المذكور في التقرير، أي آثار على الجهود المبذولة للسيطرة على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Prosiguen las acciones en todos los niveles encaminadas a prevenir y hacer frente a la trata de personas, muchas de ellas dedicadas especialmente a la trata de mujeres y niños. | UN | 56 - يستمر اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لمنع الاتجار بالأشخاص والتصدي له، يركّز كثير منها على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Camboya ha actualizado un memorando de entendimiento con Tailandia sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de mujeres y niños y para rescatar a las víctimas, así como un acuerdo con Viet Nam sobre la cooperación bilateral para eliminar la trata de personas y rescatar a las víctimas. | UN | وقد حدَّثت كمبوديا مذكرة تفاهم مبرمة مع تايلاند بشأن التعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وإنقاذ الضحايا، فضلا عن اتفاق مع فييت نام يتعلق بالتعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالأشخاص وإنقاذ الضحايا. |
12. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado de la aplicación de las acciones descritas en el Plan Maestro 2003-2007 para la eliminación de la trata de mujeres y niños y el impacto de las diversas medidas que se mencionan en el informe (párrs. 70 y 71). | UN | 12- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المبينة في الخطة الرئيسية للأعوام 2003-2007 عن القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وأثر التدابير المختلفة (الفقرة 70/1). |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado de la aplicación de las acciones descritas en el Plan Maestro 2003-2007 para la eliminación de la trata de mujeres y niños y el impacto de las diversas medidas que se mencionan en el informe (párrs. 70 y 71). | UN | 13 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المبينة في الخطة الرئيسية للأعوام 2003-2007 عن القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وأثر التدابير المختلفة (الفقرتان 70 و 71). |
También le agradaría obtener información sobre la imposición de castigos a los funcionarios gubernamentales que participan en actividades relacionadas con la trata y sobre la supervisión y evaluación del Plan Maestro 2003-2007 para la eliminación de la trata de mujeres y niños. | UN | وأضافت إنها سوف تقدِّر أيضا الحصول على معلومات بشأن فرض عقوبات على موظفي الحكومة الذين يثبت تورطهم في أنشطة الاتجار، وبشأن رصد وتقييم الخطة الرئيسية للفترة 2003-2007 بشأن القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos señaló que se habían asignado recursos financieros adicionales para aplicar la decisión de la Alta Comisionada de que se diera prioridad a la cuestión de la trata de personas, y, en particular, la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. | UN | وأبلغت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن موارد مالية إضافية قدمت ليتسنى تنفيذ قرارها منح الأولوية لمسألة الاتجار بالأشخاص مع التركيز على الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا. |