"على الاتفاقية الدولية لحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención Internacional para la protección
        
    • de la Convención Internacional sobre la protección
        
    • a la Convención Internacional sobre la protección
        
    • ratificar la Convención Internacional sobre la protección
        
    • la Convención sobre la protección
        
    • del Convenio internacional para la seguridad
        
    En 2007, Suecia firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما وقعت السويد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007.
    La India tiene el honor de ser uno de los primeros signatarios de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويشرّف الهند أن تكون من أوائل الموقعين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cabe destacar que la Argentina ratificó recientemente, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    También se suministró información sobre la ratificación por Cuba de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وقُدمت معلومات أيضا بشأن تصديق كوبا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También se puede hacer patente ese compromiso mediante la firma y ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويمكن التعبير عن الالتزام أيضا من خلال التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Se alienta además a Indonesia a considerar la posibilidad de firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتشجَّع إندونيسيا كذلك على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, Francia recomendó que el Reino Unido reflexionara y considerara la posibilidad de fijar una fecha para la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما أوصتها بأن تنظر في تحديد موعد للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Recomendó también a Sudáfrica que firmara y ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأوصت فرنسا أيضاً جنوب أفريقيا بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبالتصديق عليها.
    Por último, Francia recomendó a la República de Corea que firmara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأخيراً أوصت فرنسا بأن توقع جمهورية كوريا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Centro expresó satisfacción ante las reiteradas recomendaciones de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ورحب بالتوصيات المتكررة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, Francia recomendó que el Reino Unido reflexionara y considerara la posibilidad de fijar una fecha para la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما أوصتها بأن تنظر في تحديد موعد للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Se alienta además a Indonesia a considerar la posibilidad de firmar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتشجَّع إندونيسيا كذلك على النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Recomendó también a Sudáfrica que firmara y ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وأوصت فرنسا أيضاً جنوب أفريقيا بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبالتصديق عليها.
    :: Ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; UN :: التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    :: A considerar la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    El Comité invita también al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدق أيضاً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Se alienta asimismo al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares contribuiría a mejorar sus derechos. UN وسيساعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على تعزيز حقوقهم.
    La organización hizo campaña en favor de la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN قام المركز بحملة من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Firma y ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    El Gobierno del Perú atribuye especial importancia a la cuestión de la migración y a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 15 - وحكومة بيرو تعلق أهمية خاصة على قضية الهجرة، وكذلك على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Debería estudiarse también la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وينبغي النظر في أمر التصديق على اﻹتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Ley No.20247 establece el régimen para las creaciones fitogenéticas y la Ley 24.376, aprueba la Convención sobre la protección de las Obtenciones Vegetales. UN ويحدد القانون رقم 20247 نظام عمليات الاستيلاد الإحيائي. ويوافق القانون رقم 24376 على الاتفاقية الدولية لحماية النبات.
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se ha implementado mediante la enmienda de 2003 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. También se han desarrollado una serie de planes dirigidos a fortalecer la seguridad marítima, particularmente del sector portuario y del Canal de Panamá. UN 66 - تم تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بإدخال تعديلات في عام 2003 على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus