La Organización Internacional del Trabajo aprobó el Convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | ووافقت منظمة العمل الدولية على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
Lo lamentable es que el Convenio Nº 169 ha sido ratificado por pocos gobiernos y no se dan a conocer las denuncias que se presentan. | UN | وقليلة هي لﻷسف الحكومات التي صدﱠقت على الاتفاقية رقم ٩٦١، وليس هناك إعلام عام بشأن الشكاوى التي تقدم. |
Esto resulta especialmente indicado habida cuenta del hecho de que el proyecto de declaración se ciñe considerablemente a lo dispuesto en el Convenio Nº 169 en cierto número de aspectos. | UN | ويلزم هذا بالتحديد لاعتماد مشروع اﻹعلان بدرجة كبيرة على الاتفاقية رقم ٩٦١ في عدة نواح. |
el Convenio Nº 169 ha sido ratificado por ocho países y se espera que pronto lo hagan otros. | UN | وقد صدقت ثمانية بلدان حتى اﻵن على الاتفاقية رقم ٩٦١، ومن المتوقع أن تصدق عليها بلدان أخرى قريبا. |
La ratificación del Convenio Nº 169 ha formado parte de este proceso de paz. | UN | وكان التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام. |
Asimismo celebra que la delegación haya confirmado la buena voluntad del Gobierno de ratificar el Convenio Nº 138 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وترحب أيضا بتأكيد الوفد استعداد حكومته للتصديق على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية. |
el Convenio Nº 111 ha sido ratificado ya por 131 países y se prevén otras ratificaciones dentro de poco. | UN | وصدق حتى الآن 131 بلداً على الاتفاقية رقم 111، ويرتقب ورود تصديقات أخرى وشيكاً. |
Suecia y Finlandia están todavía considerando si ratifican el Convenio Nº 169, ya que existen ambigüedades respecto de los derechos a la propiedad de la tierra de los pueblos indígenas en la legislación nacional de esos países. | UN | ولا تزال السويد وفنلندا تنظران فيما إذا كانتا ستصدقان على الاتفاقية رقم 169، وذلك بالنظر إلى جوانب الغموض التي تكتنف الحقوق المتعلقة بأراضي السكان الأصليين في التشريع الوطني لكل من هذين البلدين. |
Hasta la fecha, 173 Estados miembros habían ratificado el Convenio Nº. 182, y 158 Estados eran partes en el Convenio Nº 138. | UN | وقد صدقت 173 دولة طرفاً حتى الآن على الاتفاقية رقم 182 ووصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 138 إلى 158 دولة. |
En febrero de 1994 Ucrania ratificó también el Convenio Nº 2 de la OIT relativo al desempleo. | UN | كما قامت أوكرانيا في شباط/فبراير ٤٩٩١ بالتصديق على الاتفاقية رقم ٢ لمنظمة العمل الدولية الخاصة بالبطالة. |
Tampoco ha sido aprobado por el Parlamento el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, ingresado durante la gestión del Presidente Serrano. | UN | كما لم يوافق البرلمان بعد على الاتفاقية رقم ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة، التي تم الانضمام إليها في ظل إدارة الرئيس سيرانو. |
5. el Convenio Nº 107 fue ratificado por 27 Estados antes de quedar cerrado a nuevas ratificaciones al entrar en vigor el Convenio Nº 169. | UN | ٥- وصدﱠقت ٧٢ دولة على الاتفاقية رقم ٧٠١ قبل إقفال باب الانضمام إليها بدخول الاتفاقية رقم ٩٦١ في حيز النفاذ. |
Así, algunos de tales representantes han expresado reservas sobre el Convenio Nº 169 de la OIT y también sobre el proyecto de declaración, mientras que otros son partidarios de la ratificación del Convenio Nº 169 y de la aprobación de la declaración lo antes posible. | UN | وهكذا، أبدى بعضهم تحفظات بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ وبشأن مشروع اﻹعلان، بينما يؤيد آخرون التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ واعتماد اﻹعلان في مرحلة مبكرة. |
Hasta la fecha 13 Estados habían ratificado el Convenio Nº 169 y otros varios Estados estaban considerando la posibilidad de hacerlo, entre ellos el Brasil, Filipinas, Finlandia, Nueva Zelandia y Suecia. | UN | وذكر أن عدد التصديقات على الاتفاقية رقم 169 قد بلغ الآن 13 تصديقاً وأن عدداً من الدول الأخرى ينظر الآن في أمر التصديق، ومنها البرازيل والسويد والفلبين وفنلندا ونيوزيلندا. |
El Representante Especial espera que Camboya ratificará el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | ويأمل الممثل الخاص أن تصدق كمبوديا على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أكثر أشكال تشغيل الأطفال ضرراً. |
A comienzos del año 2000, el Convenio Nº 111 ha sido ratificado por 140 países, lo que representa un aumento de nueve en relación con el año pasado, y se prevén otras ratificaciones a la brevedad. | UN | وقد صدق حتى مطلع عام 2000، 140 بلداً على الاتفاقية رقم 111، بزيادة تسعة بلدان عن العام الماضي، ويتوقع ورود تصديقات أخرى وشيكاً. |
Este examen incluirá las memorias anuales de 34 Estados miembros de la OIT que aún no han ratificado el Convenio Nº 111. | UN | وسيشمل هذا النظر تقارير هذا العام التي ترد من الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية رقم 111، وعددها 34 دولة عضواً. |
Benin ha ratificado el Convenio Nº 14 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la aplicación del descanso semanal en las empresas industriales, aprobado en 1921, y presenta informes periódicos a la Comisión de Expertos de la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | كذلك صدقت بنن على الاتفاقية رقم 14 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي اعتمدت عام 1921 والخاصة بتطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية، وقدمت تقارير دورية عنها إلى لجنة خبراء مكتب العمل الدولي. |
El Representante Especial expresa su decidido apoyo a la ratificación del Convenio Nº 182. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن دعمه القوي للتصديق على الاتفاقية رقم 182. |
Ratificación del Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación | UN | التصديق على الاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والاجراءات الفورية للقضاء عليها |
El Equipo de Tareas sobre la Legislación Laboral ha recomendado eliminar esas incongruencias y el Gobierno ha iniciado el proceso de ratificación del Convenio Nº 87. | UN | وأوصت فرقة العمل المعنية بقوانين العمل بإزالة أوجه التضارب هذه، وباشرت الحكومة عملية التصديق على الاتفاقية رقم 87. |