"على البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al PNUD
        
    • que el PNUD
        
    • en el PNUD
        
    • para el PNUD
        
    • por el PNUD
        
    • con el PNUD
        
    • sobre el PNUD
        
    Muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. UN وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة.
    Muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. UN وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة.
    Otra delegación elogió al PNUD por su completo análisis y exposición de la situación actual. UN وأثنى وفد آخر على البرنامج الإنمائي للتحليلات العميقة والوصف الدقيق للوضع الراهن.
    La Comisión Consultiva coincide con la Junta en que el PNUD debe intensificar con rapidez sus esfuerzos para resolver tales problemas. UN وتتفق اللجنة مع المجلس في أن على البرنامج الإنمائي أن يكثف جهوده بسرعة لمعالجة هذه المشاكل.
    La Junta se centró exclusivamente en el PNUD al examinar la labor de auditoría que había llevado a cabo la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión. UN وركز المجلس على البرنامج الإنمائي فقط عند فحصه لأعمال المراجعة التي قام بها المكتب.
    El plan incluía todas las recomendaciones sobre lo que podría constituir un riesgo alto, mediano o bajo para el PNUD como organización. UN وشملت هذه الخطة جميع التوصيات المصممة بحسب إن كان الخطر شديدا أو متوسطا أو منخفض على البرنامج الإنمائي كمنظمة.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD y al UNFPA por la nota de orientación revisada sobre programación conjunta, y los animaron a aplicarla cuanto antes. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إزاء المذكرة التوجيهية المتعلقة بالبرمجة المشتركة، وقامت بحثهما على تنفيذها بأسرع ما يمكن.
    En su auditoría, la Junta felicitó al PNUD por los progresos registrados hasta la fecha. UN وأثناء مراجعته الحسابات، أثنى المجلس على البرنامج الإنمائي لما أحرزه من تقدم حتى الآن.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD por su función de liderazgo en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo sostenible. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Incluso algunos gobiernos que poseen una gran capacidad de ejecución, a veces optan, pragmáticamente, por mantener al PNUD como proveedor de servicios. UN وحتى الحكومات التي تملك قدرة واضحة على التنفيذ يُعتبر أنها تتخذ خيارا عمليا بالإبقاء على البرنامج الإنمائي كمقدم للخدمات.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD por su función de liderazgo en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo sostenible. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Encomiaron al PNUD por centrarse en la gestión basada en los resultados, elaborar teorías de cambio para cada resultado y producir un marco elaborado e integrado de resultados y recursos, muy mejorado respecto a las versiones anteriores. UN كما أثنى أعضاء المجلس على البرنامج الإنمائي لتركيزه على الإدارة القائمة على النتائج، ووضع سُبل للتغيير لكل نتيجة، وإقامة إطار محكم للنتائج والموارد المتكاملة، أضحى أفضل كثيرا مما كان عليه من قبل.
    Encomiaron al PNUD por centrarse en la gestión basada en los resultados, elaborar teorías de cambio para cada resultado y producir un marco elaborado e integrado de resultados y recursos, muy mejorado respecto a las versiones anteriores. UN كما أثنى أعضاء المجلس على البرنامج الإنمائي لتركيزه على الإدارة القائمة على النتائج، ووضع سُبل للتغيير لكل نتيجة، وإقامة إطار محكم للنتائج والموارد المتكاملة، أضحى أفضل كثيرا مما كان عليه من قبل.
    Otra encomió al PNUD por su labor con el UNIFEM destinada a sensibilizar respecto de la violencia contra la mujer. UN وأثنى وفد آخر على البرنامج الإنمائي لتعاونه مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في زيادة الوعي بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Encomió al PNUD y al FNUAP por su extraordinaria labor en la reforma de las dos instituciones con la introducción de una nueva serie de misiones, objetivos y sistemas de gestión. UN وأثنى على البرنامج الإنمائي والصندوق لإنجازهما الملحوظ في إصلاح المؤسستين بمجموعة جديدة من البعثات، والأهداف، ونظم الإدارة.
    Los países que enfrentan problemas comunes, incluidos problemas transfronterizos, no siempre pertenecen a la misma región, en cuyo caso es necesario que el PNUD facilite la cooperación interregional. UN ولا تقع البلدان التي تواجه مشاكل مشتركة أو عابرة للحدود دائما في المنطقة نفسها، وفي هذه الحالات يجب على البرنامج الإنمائي تيسير التعاون الأقاليمي.
    Los países que enfrentan problemas comunes, incluidos problemas transfronterizos, no siempre pertenecen a la misma región, en cuyo caso es necesario que el PNUD facilite la cooperación interregional. UN ولا تقع البلدان التي تواجه مشاكل مشتركة أو عابرة للحدود دائما في المنطقة نفسها، وفي هذه الحالات يجب على البرنامج الإنمائي تيسير التعاون الأقاليمي.
    La Junta se centró exclusivamente en el PNUD al examinar la labor de auditoría que había llevado a cabo la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión. UN وركز المجلس عند فحصه لأعمال المراجعة التي قام بها المكتب على البرنامج الإنمائي وحده.
    Este requisito no se pudo cumplir plenamente por falta de tiempo y, por consiguiente, el examen se concentra en el PNUD. UN ولم يستوف هذا الشرط بالكامل بسبب ضيق الوقت، وبالتالي يركز الاستعراض على البرنامج الإنمائي.
    En particular, la Cumbre del Milenio y el Equipo Global de Tareas sobre la mejora de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en la lucha contra el SIDA tuvieron grandes repercusiones para el PNUD. UN وبوجه خاص، كان لمؤتمر قمة الألفية وفريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين أثر كبير على البرنامج الإنمائي.
    La absorción de reducciones de un monto superior a los 69,7 millones de dólares propuesto tendría probablemente consecuencias adversas para el PNUD, como se indica a continuación: UN وعلى الأرجح، ستكون لاستيعاب تخفيضات تفوق مبلغ 69.7 مليون دولار المقترح آثار سلبية على البرنامج الإنمائي على الصعد التالية:
    Montos adeudados por el PNUD – recursos ordinarios 26 566 10 084 – 2 722 – 752 UN الأموال المستحقة على البرنامج الإنمائي – 26 566 10 084 – 2 722 – 752
    La UNOPS había hecho una provisión total neta para cubrir las deudas no pagadas correspondientes al saldo entre fondos con el PNUD. UN ورصد المكتب مبلغا إجماليا تراكميا صافيا للدين المستحق على البرنامج الإنمائي الذي لم يسترد في إطار الصندوق المشترك بينهما.
    No es posible permitir a los donantes ejercer su propia soberanía sobre el PNUD para acceder a los documentos de auditoría fundamentales con fines de supervisión. UN ولا يمكن السماح للهيئات المانحة بممارسة سيادتها على البرنامج الإنمائي من أجل الوصول إلى وثائق أساسية لمراجعة الحسابات، لأغراض الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus