| La Junta aprobó con arreglo al procedimiento de aprobación tácita el programa en el país Zambia 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2), para el que se necesitaban 44.882 toneladas de alimentos, por un costo total para el PMA de 50,9 millones de dólares EE.UU. | UN | يوافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لزامبيا 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 882 44 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج تبلغ 50.9 مليون دولار أمريكي. |
| La Junta aprobó con arreglo al procedimiento de aprobación tácita el programa en el país Camboya 200202 (2011-2016) (WFP/EB.A/2011/9/1), para el cual se necesitaban 137.586 toneladas de alimentos, a un costo total para el PMA de 131,9 millones de dólares EE.UU. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لكمبوديا 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.A/2011/9-1) الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 137 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 131.9 مليون دولار أمريكي. |
| Una delegación, tras observar la ausencia de compromiso por parte del Gobierno y la falta de coordinación entre el gran número de donantes con actividades en el país, preguntó de qué forma afectarían los factores al programa del país del FNUAP. | UN | ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| La Junta Ejecutiva aprobó la propuesta de programa para Honduras presentada en el documento DP/FPA/CP/154, por un importe de 8,2 millones de dólares para el período cuadrienal 1996-1999. | UN | ٢٠٠ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لهندوراس كما جاء في الوثيقة DP/FPA/CP/154 بمبلغ ٨,٢ مليون دولار على مدى فترة السنوات اﻷربع ١٩٩٦-١٩٩٩. |
| La Junta Ejecutiva aprobó el programa nacional para el Chad para el quinquenio 1996-2000, tal como figura en el documento DP/FPA/CP/150, por valor de 9 millones de dólares. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
| Observando también que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ha aprobado la suma de 2.749.975 dólares de los Estados Unidos con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por Arabia Saudita de conformidad con el artículo 10 del Protocolo y que su programa del país fue aprobado por el Comité Ejecutivo en noviembre de 2007, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ 975 749 2 من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري للمملكة العربية السعودية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، |
| 86. La Junta Ejecutiva aprobó el cuarto programa por países para Eslovaquia tal como había sido presentado. | UN | ٨٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري اﻷول لسلوفاكيا، بصيغته المقدم بها. |
| Estas evaluaciones, así como las evaluaciones temáticas, se incluyen en los exámenes de mitad de período de los programas por países y tienen un carácter determinante para los ajustes de dichos programas y los nuevos proyectos. | UN | وتدرج هذه التقييمات والتقييمات المواضيعية في استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية، ولها وزنها في تحديد التعديلات التي تدخل على البرنامج القطري وفي تحديد المشاريع الجديدة. |
| 115. La Junta Ejecutiva aprobó el programa correspondiente a la República Islámica del Irán (DP/FPA/CP/137). | UN | ١١٥ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لجمهورية إيران اﻹسلامية )DP/FPA/CP/137(. |
| La Junta aprobó con arreglo al procedimiento de aprobación tácita el programa en el país Timor-Leste 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2), para el cual se necesitaban 15.622 toneladas de alimentos, a un costo total para el PMA de 21,4 millones de dólares EE.UU. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لتيمور ليشتي 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 622 15 طناً مترياً، بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.4 مليون دولار أمريكي. |
| La Junta aprobó con arreglo al procedimiento de aprobación tácita el programa en el país República Unida de Tanzanía 200200 (2011-2015) (WFP/EB.A/2011/9/3), para el cual se necesitaban 239.995 toneladas de alimentos, a un costo total para el PMA de 175 millones de dólares EE.UU. Este documento constituía el Anexo 4 del documento del programa común para el país. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة 200200 (2011-2015) (WFP/EB.A/2011/9/3)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 995239 طناً مترياً، بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 175مليون دولار أمريكي. وتمثل هذه الوثيقة الملحق الرابع من وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
| La Junta aprobó, con arreglo al procedimiento de aprobación tácita, el programa en el país Indonesia 200245 (2012-2015) (WFP/EB.2/2011/8/5), para el cual se necesitaban 16.586 toneladas de alimentos cuyo costo ascendía a 20,3 millones de dólares, por un costo total para el PMA de 44,6 millones de dólares. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لإندونيسيا 200245 (2012-2015) (WFP/EB.2/2011/8/5)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 16 طناً مترياً بتكلفة قدرها 20.3 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 44.6 مليون دولار أمريكي. |
| La Junta aprobó, con arreglo al procedimiento de aprobación tácita, el programa en el país Ghana 200247 (2012-2016) (WFP/EB.2/2011/8/3), para el cual se necesitaban 52.317 toneladas de alimentos, por un costo total para el PMA de 44,9 millones de dólares. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لغانا 200247 (2012-2016) (WFP/EB.2/2011/8/3)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 317 52 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 44.9 مليون دولار أمريكي. |
| Una delegación, tras observar la ausencia de compromiso por parte del Gobierno y la falta de coordinación entre el gran número de donantes con actividades en el país, preguntó de qué forma afectarían los factores al programa del país del FNUAP. | UN | ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| El FNUAP también exige ahora a sus representantes que sometan a la aprobación de la sede todos los requisitos de construcción propuestos, independientemente de la modalidad de ejecución, una vez que la Junta Ejecutiva haya dado su visto bueno al programa del país. | UN | كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري. |
| El FNUAP también exige ahora a sus representantes que sometan a la aprobación de la sede todos los requisitos de construcción propuestos, independientemente de la modalidad de ejecución, una vez que la Junta Ejecutiva haya dado su visto bueno al programa del país. | UN | كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري. |
| La Junta Ejecutiva aprobó la propuesta de programa para Túnez que figuraba en el documento DP/FPA/CP/156, por un importe de 7 millones de dólares para el período quinquenal 1997-2001. | UN | ٢٢٣ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لتونس، الوارد في الوثيقة DP/FPA/CP/156، بمبلغ قدره ٧ ملايين دولار على مدى السنوات الخمس ١٩٩٧-٢٠٠١. |
| La Junta Ejecutiva aprobó el programa nacional para el Chad para el quinquenio 1996-2000, tal como figura en el documento DP/FPA/CP/150, por valor de 9 millones de dólares. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
| Observando también que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal ha aprobado la suma de [xxx] dólares de los Estados Unidos con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por Arabia Saudita de conformidad con el artículo 10 del Protocolo [y que su programa del país fue aprobado por el Comité Ejecutivo en [fecha]], | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول [وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري للمملكة العربية السعودية في [التاريخ]]، |
| 86. La Junta Ejecutiva aprobó el cuarto programa por países para Eslovaquia tal como había sido presentado. | UN | ٨٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري اﻷول لسلوفاكيا، بصيغته المقدم بها. |
| :: Informe sobre las opciones para mejorar el proceso armonizado de aprobación de los programas por países, preparado con el PNUD y el UNFPA (2005/9) | UN | :: تقرير عن خيارات تحسين عملية الموافقة على البرنامج القطري المتسقة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان (2005/9) |
| 115. La Junta Ejecutiva aprobó el programa correspondiente a la República Islámica del Irán (DP/FPA/CP/137). | UN | ١١٥ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لجمهورية إيران اﻹسلامية )DP/FPA/CP/137(. |
| 2. Cuando se aprobó el programa para el país en 1993, Rwanda llevaba ya padeciendo tres años de guerra civil. | UN | ٢ - وقت الموافقة على البرنامج القطري في عام ١٩٩٣ كانت رواندا قد عانت من ثلاث سنوات من الحرب اﻷهلية. |
| Dado el elevado número de programas en los países que solía ser necesario examinar, numerosas delegaciones expresaron la opinión de que debía utilizarse un proceso " sin objeciones " , es decir que un programa de país quedaría aprobado automáticamente salvo en el caso de que los miembros solicitaran un examen oficial. | UN | ٨١ - ونظرا لكبر عدد البرامج القطرية التي غالبا ما تكون هناك حاجة إلى النظر فيها، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام عملية " عدم الاعتراض " ، أي أنه ستتم الموافقة على البرنامج القطري بصورة تلقائية ما لم يطلب اﻷعضاء النظر فيه رسميا. |
| La delegación de China agradeció a la Junta Ejecutiva por la aprobación del programa por país para China. | UN | 106 - وشكر وفد الصين المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج القطري للصين. |
| El representante del FNUAP en el Pakistán dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa del país para el Pakistán y agradeció los valiosos comentarios que habían formulado las delegaciones. | UN | ١٨٤ - وشكر ممثل الصندوق في باكستان المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج القطري لباكستان وللتعليقات القيمة التي أبدتها عدة وفود. |
| La delegación señaló que de mantenerse el sistema vigente, la Junta no podría ejercer influencia sobre la programación por países. | UN | وأشار الوفد إلى أن الإبقاء على النظام الحالي لن يتيح للمجلس فرصة التأثير على البرنامج القطري. |
| Varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos negativos de las conclusiones de los auditores sobre el programa de Kenya, tanto desde el punto de vista de la imagen empañada de la organización como de la reducción del personal de la oficina de Kenya. | UN | ٤٠٤ - وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء ما لنتائج عملية مراجعة الحسابات من أثر سلبي على البرنامج القطري لكينيا، سواء من حيث صورة المنظمة التي اهتزت أو من حيث تخفيض عدد الموظفين في مكتب كينيا القطري. |