"على البرنامج الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa nacional
        
    • al Programa nacional
        
    • del Programa Nacional
        
    El Gobierno de Letonia aprobó el programa nacional de Enseñanza del Idioma Letón en 1995. UN ووافقت حكومة لاتفيا على البرنامج الوطني للتدريب على اللغة اللاتيفية في ٥٩٩١.
    1997: Curso práctico de formación sobre el programa nacional de gestión de los asuntos públicos y política pública para un desarrollo humano sostenible. UN 1997 حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    Curso de formación sobre el programa nacional de gestión de los asuntos públicos y política pública para un desarrollo humano sostenible. UN حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    El Gobierno actualmente está terminando de elaborar el programa nacional de Indonesia para los niños en el año 2015. UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على البرنامج الوطني للأطفال في إندونيسيا للعام 2015.
    Mejora de la aplicación del marco jurídico al Programa nacional de Salud y Reproducción UN :: تعزيز تطبيق الإطار القانوني على البرنامج الوطني للصحة والإنجاب.
    :: Durante el año 2002 fueron capacitadas 830 integrantes de los Comités de gestión y Consejos de Vigilancia del Programa Nacional Wawa Wasi, se realizaron talleres con la finalidad de fortalecer sus habilidades para el ejercicio del rol de gestión y vigilancia del servicio de atención integral de los niños y niñas. UN :: خلال عام 2002 دربت 830 عضوة في لجان الإدارة ومجالس الرقابة على البرنامج الوطني فافا فاسي، ونظمت حلقات تدريبية لتقوية قدراتهن على ممارسة دور إدارة خدمة الرعاية المتكاملة للأطفال والرقابة عليها.
    El Consejo de Ministros aprobó el programa nacional de prevención del SIDA el 20 de octubre de 1997. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا.
    En Eslovaquia, el Gobierno había aprobado el programa nacional de Lucha contra la Corrupción en 2000. UN وفي سلوفاكيا وافقت الحكومة في عام 2000 على البرنامج الوطني لمكافحة الفساد.
    Actualmente se está elaborando en forma definitiva el programa nacional sobre producción y consumo sostenibles de Mauricio. UN ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على البرنامج الوطني للاستهلاك والإنتاج المستدامين في موريشيوس.
    El Ministerio de Asuntos Sociales ha aprobado el programa nacional de fomento de la asistencia infantil 1998-2000. UN ووافقت وزارة الشؤون الاجتماعية على البرنامج الوطني لتطوير رعاية الطفل خلال الفترة 1998-2000.
    En 1989, se constituyó un comité nacional multisectorial de alto nivel de lucha contra el SIDA, presidido por el Ministro de Salud Pública, para supervisar el programa nacional de lucha contra el SIDA en Myanmar. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، يرأسها وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    En 1989, se constituyó un comité nacional multisectorial de alto nivel de lucha contra el SIDA, presidido por el Ministro de Salud Pública, para supervisar el programa nacional de lucha contra el SIDA en Myanmar. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، برئاسة وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    3.18. En el año 2000 el Gobierno de Irlanda aprobó el programa nacional de Concienciación contra el Racismo para el período 2001 a 2003. UN 3-18 وافقت حكومة آيرلندا عام 2000 على البرنامج الوطني للتوعية ضد العنصرية لفترة الثلاث سنوات 2001-2003.
    Además, a efectos de la aplicación de dicha Ley, se aprobó el programa nacional sobre la lucha contra la violencia doméstica en virtud de la Resolución gubernamental No. 225 de 2007, con ayuda de las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك ومن أجل تنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي، وافقت الحكومة على البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي بالقرار رقم 255 لسنة 2007، وذلك بفضل جهود المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, con el fin de aplicar mejor la Ley de lucha contra la violencia doméstica, el Gobierno aprobó el programa nacional de lucha contra la violencia doméstica. UN فعلى سبيل المثال، وافقت حكومة منغوليا على البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، سعياً إلى تعزيز تنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي.
    40. El Estado de Palestina elogió el programa nacional de alfabetización y educación básica y media de jóvenes y adultos. UN 40- وأثنت دولة فلسطين على البرنامج الوطني لمحو الأمية ولتوفير التعليم المتوسط للشباب والكبار.
    (Artículo 6) En 2005, el Gobierno de Mongolia aprobó el programa nacional para prevenir la trata de personas y proteger a las mujeres y los niños de la explotación sexual. UN في عام 2005، وافقت حكومة منغوليا على البرنامج الوطني المتلق بمنع جميع المواطنين من الاتجار بالبشر، وحماية النساء والأطفال من الاستغلال الجنسي.
    d) Inmunización. Se han intensificado los esfuerzos en este ámbito de especial importancia, fundamentalmente mediante el programa nacional de inmunización. UN )د( التحصين: كثفت الجهود في هذا المجال البالغ اﻷهمية من خلال الاعتماد على البرنامج الوطني للتحصين.
    Por Decreto del Presidente de la República Kirguisa, de 2 de enero de 2002, se aprueba el programa nacional " Derechos humanos " para el período 2002-2010, el cual está orientado a: UN وبالمرسوم الرئاسي الصادر في 2 كانون الثاني/يناير 2002، تم التصديق على البرنامج الوطني " حقوق الإنسان " للفترة 2002-2010. وأهداف هذا البرنامج هي:
    En Lituania, en enero de 2000 se aprobó el programa nacional para el período 2000-2004 contra la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños. UN 74- وفي ليتوانيا، تمت الموافقة في كانون الثاني/يناير 2000 على البرنامج الوطني للفترة 2000-2004 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري وانتهاك الأطفال جنسيا.
    Mejora de la aplicación del marco jurídico al Programa nacional de Salud y Procreación UN :: تعزيز تطبيق الإطار القانوني على البرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    Letonia tiene también que intensificar sus esfuerzos para hacer frente a los estereotipos de género y a las prácticas culturales discriminatorias. El Comité celebra la aprobación del Programa Nacional para la Aplicación de la Igualdad de Trato. UN ومن الضروري أيضا أن تكثف لاتفيا جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والممارسات الثقافية التمييزية، وقد كان من دواعي سرور اللجنة أن تعلم أنه قد جرت الموافقة على البرنامج الوطني لتنفيذ المساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus