"على البروتوكول الإضافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Protocolo Adicional
        
    • del protocolo adicional
        
    • un protocolo adicional
        
    • de protocolo adicional
        
    • su Protocolo Adicional
        
    • al Protocolo Adicional
        
    • ratificar el Protocolo Facultativo
        
    • Protocolo Adicional a
        
    • al PA
        
    • dicho protocolo
        
    • los protocolos adicionales
        
    Mi Gobierno quisiera exhortar a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y concluyan el Protocolo Adicional. UN وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك.
    Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional. UN وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ.
    El Consejo subraya, en particular, la importancia de que el Iraq ratifique el Protocolo Adicional. UN ' ' ويؤكد المجلس، على وجه الخصوص، أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي.
    El Japón considera muy importante la universalización del protocolo adicional de las salvaguardias del OIEA. UN وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة.
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del protocolo adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Para fortalecer estas salvaguardias, todos los Estados deberían firmar un protocolo adicional con el OIEA. UN ولتعزيز هذه الضمانات، يتعين على جميع الدول التوقيع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Georgia ha ratificado el Protocolo Adicional al Convenio Europeo de extradición. UN وصدقت جورجيا على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين التي تنص على ما يلي:
    El Irán también debe ratificar, de manera inmediata e incondicional, el Protocolo Adicional del OIEA y aplicarlo a cabalidad. UN وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله.
    Los Estados Unidos han firmado el Protocolo Adicional para la aplicación de las salvaguardas del OIEA. UN وقد وقعت الولايات المتحدة على البروتوكول الإضافي لتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Poco después el Japón firmó el Protocolo Adicional en 1999. UN ووقعت اليابان فوراً على البروتوكول الإضافي عام 1999.
    Finlandia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y firmó y ratificó el Protocolo Adicional. UN وقد أبرمت فنلندا اتفاق ضمانات شاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت وصادقت على البروتوكول الإضافي.
    Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional sin más demora. UN وتحث فنلندا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن توقع وتصادق على البروتوكول الإضافي دون تأخير.
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del protocolo adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Este compromiso se concretó con la firma del protocolo adicional entre Francia, el EURATOM y el OIEA. UN وأضاف أن هذا التعهُّد قد اكتمل بالتوقيع على البروتوكول الإضافي بين الاتحاد والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2007 Kirguistán firmó un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN وفي عام 2007، وقّعت قيرغيزستان على البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة.
    A este respecto, he de lamentar que casi siete años después de la aprobación del Modelo de protocolo adicional sólo 39 países hayan puesto en vigor los protocolos adicionales. UN وإنني لآسف، في هذا الشأن، ألا توضع البروتوكولات الإضافية موضع تنفيذ إلا من قبل 39 بلدا بعد سبع سنوات تقريبا من الموافقة على البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Por ello, conviene recordar que Malí ha ratificado todos los instrumentos jurídicos internacionales sobre terrorismo y los relativos a la delincuencia transnacional organizada, así como su Protocolo Adicional. UN وينبغي التذكير بأن مالي صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود، كما صدقت على البروتوكول الإضافي.
    A ese respecto, la oradora recuerda las reservas de su delegación al Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وفي ذلك الصدد، أشارت إلى تحفظات وفدها على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    El Estado que presenta el informe también debe indicar si el Gobierno proyecta ratificar el Protocolo Facultativo. UN وأضاف أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أيضا أن تبين ما إذا كانت تنوي التصديق على البروتوكول الإضافي.
    Según el comentario del CICR al PA: UN ووفقا للمعلﱢقين في تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على البروتوكول اﻹضافي:
    Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la firma y ratificación de los protocolos adicionales son algunos de los temas más importantes del programa del Organismo. UN لقد ظل موضوع معاهدة عدم الانتشار النووي والتوقيع والمصادقة على البروتوكول الإضافي من أكثر الموضوعات أهمية في جدول أعمال هذه الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus