Mi Gobierno quisiera exhortar a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y concluyan el Protocolo Adicional. | UN | وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك. |
Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional. | UN | وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ. |
El Consejo subraya, en particular, la importancia de que el Iraq ratifique el Protocolo Adicional. | UN | ' ' ويؤكد المجلس، على وجه الخصوص، أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي. |
El Japón considera muy importante la universalización del protocolo adicional de las salvaguardias del OIEA. | UN | وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة. |
Acogiendo con beneplácito la ratificación del protocolo adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
Para fortalecer estas salvaguardias, todos los Estados deberían firmar un protocolo adicional con el OIEA. | UN | ولتعزيز هذه الضمانات، يتعين على جميع الدول التوقيع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة. |
Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Georgia ha ratificado el Protocolo Adicional al Convenio Europeo de extradición. | UN | وصدقت جورجيا على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين التي تنص على ما يلي: |
El Irán también debe ratificar, de manera inmediata e incondicional, el Protocolo Adicional del OIEA y aplicarlo a cabalidad. | UN | وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله. |
Los Estados Unidos han firmado el Protocolo Adicional para la aplicación de las salvaguardas del OIEA. | UN | وقد وقعت الولايات المتحدة على البروتوكول الإضافي لتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Poco después el Japón firmó el Protocolo Adicional en 1999. | UN | ووقعت اليابان فوراً على البروتوكول الإضافي عام 1999. |
Finlandia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y firmó y ratificó el Protocolo Adicional. | UN | وقد أبرمت فنلندا اتفاق ضمانات شاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت وصادقت على البروتوكول الإضافي. |
Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional sin más demora. | UN | وتحث فنلندا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن توقع وتصادق على البروتوكول الإضافي دون تأخير. |
Acogiendo con beneplácito la ratificación del protocolo adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Este compromiso se concretó con la firma del protocolo adicional entre Francia, el EURATOM y el OIEA. | UN | وأضاف أن هذا التعهُّد قد اكتمل بالتوقيع على البروتوكول الإضافي بين الاتحاد والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 2007 Kirguistán firmó un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | وفي عام 2007، وقّعت قيرغيزستان على البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة. |
A este respecto, he de lamentar que casi siete años después de la aprobación del Modelo de protocolo adicional sólo 39 países hayan puesto en vigor los protocolos adicionales. | UN | وإنني لآسف، في هذا الشأن، ألا توضع البروتوكولات الإضافية موضع تنفيذ إلا من قبل 39 بلدا بعد سبع سنوات تقريبا من الموافقة على البروتوكول الإضافي النموذجي. |
Por ello, conviene recordar que Malí ha ratificado todos los instrumentos jurídicos internacionales sobre terrorismo y los relativos a la delincuencia transnacional organizada, así como su Protocolo Adicional. | UN | وينبغي التذكير بأن مالي صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود، كما صدقت على البروتوكول الإضافي. |
A ese respecto, la oradora recuerda las reservas de su delegación al Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وفي ذلك الصدد، أشارت إلى تحفظات وفدها على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
El Estado que presenta el informe también debe indicar si el Gobierno proyecta ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وأضاف أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أيضا أن تبين ما إذا كانت تنوي التصديق على البروتوكول الإضافي. |
Según el comentario del CICR al PA: | UN | ووفقا للمعلﱢقين في تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على البروتوكول اﻹضافي: |
Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. | UN | وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la firma y ratificación de los protocolos adicionales son algunos de los temas más importantes del programa del Organismo. | UN | لقد ظل موضوع معاهدة عدم الانتشار النووي والتوقيع والمصادقة على البروتوكول الإضافي من أكثر الموضوعات أهمية في جدول أعمال هذه الوكالة. |