"على البروتوكول الثاني المعدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Protocolo II Enmendado
        
    • el Protocolo II enmendado
        
    • al Protocolo II enmendado
        
    Mi país ha iniciado las gestiones para la ratificación del Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN لقد بادر بلدي باتخاذ إجراء يؤدي إلى التصديق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة.
    La ratificación por parte de mi país del Protocolo II Enmendado es prueba adicional de nuestra determinación de contribuir a la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal. UN وتصديق بلدي على البروتوكول الثاني المعدل دليل على إصرارنا على الإسهام في مكافحة بلاء الألغام المضادة للأفراد.
    Respuestas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos UN الردود الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النداء الموجه لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    Además, hemos ratificado el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN كذلك صدقت باكســـتان على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    En breve también ratificaremos el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وسنقوم أيضا عما قريب بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية.
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones y aceptaciones o adhesiones a la Convención, así como las ratificaciones y aceptaciones o adhesiones al Protocolo II enmendado y al Protocolo IV, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن عمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما،
    Nuestra firma del Protocolo II Enmendado es una prueba más de la determinación de mi país para continuar contribuyendo a la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal. UN وتوقيعنا على البروتوكول الثاني المعدل يمثل برهانا إضافيا على عزم بلدي على مواصلة الإسهام في الكفاح ضد بلية الألغام المضادة للأفراد.
    II. Universalización del Protocolo II Enmendado UN ثانياً - إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل
    3. El Grupo de Expertos examinó la universalización del Protocolo II Enmendado. UN 3- ناقش فريق الخبراء مسألة إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل.
    A. Universalización del Protocolo II Enmendado UN ألف - إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل
    A. Universalización del Protocolo II Enmendado UN ألف - إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل
    Exhortamos también a una pronta ratificación del Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en el que también participan los principales Estados productores de minas terrestres que no forman parte del proceso de Ottawa y que se centra en particular en las minas de larga duración no detectables. UN إننـا نحـث أيضـا على التصديــق السريع على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقيــة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، والذي يتضمن أيضا الدول الرئيسية في مجال اﻷلغام اﻷرضية التي ليست جزءا من عملية أوتاوا، كما يتناول على وجه التحديد اﻷلغام المعمرة غير القابلة للاكتشاف.
    Israel también ha adoptado una serie de medidas unilaterales, incluida la cesación de toda producción de minas antipersonal, la declaración de una moratoria con relación a la exportación de todo tipo de minas antipersonal, y la ratificación del Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ولقد اتخذت إسرائيل عددا من الخطوات من جانب واحد أيضا وتشمل وقف جميع عمليات إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وإعلان وقف اختياري لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد والمصادقة على البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية أسلحة تقليدية معينة.
    48. La India, que respeta plenamente sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo II Enmendado, ha satisfecho las exigencias técnicas de este instrumento. UN 48- وقال إن الهند تحترم كل الاحترام التزاماتها المترتبة على البروتوكول الثاني المعدل ومن ثم فقد وفت بالمتطلبات التقنية التي يفرضها هذا الصك.
    82. Por último, la Unión Europea subraya la necesidad de trabajar sin descanso por la universalización del Protocolo II Enmendado y hace un nuevo llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho para que se adhieran lo antes posible a la Convención y a todos sus protocolos. UN 82- واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكد على ضرورة العمل الدؤوب من أجل إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدل ويدعو من جديد الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    89. Suiza es consciente de la importancia de que se universalice el Protocolo II enmendado. UN 89- وقال إن سويسرا تدرك أهمية إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    Insto fervientemente a los Estados que aún no hayan firmado el Protocolo II enmendado a que lo hagan lo antes posible, en particular los Estados que se han adherido al Protocolo II original. UN وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي.
    Como primer paso, todos los Estados miembros de la Unión Europea adoptarán todas las medidas que sea posible a fin de ratificar en breve, sin invocar las disposiciones relativas al aplazamiento del cumplimiento, el Protocolo II enmendado, sobre minas terrestres antipersonal, y el nuevo Protocolo IV, sobre armas láser cegadoras. UN ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ، كخطوة فورية، جميع اﻹجراءات الممكنة للتصديق في وقت مبكر، دون اللجوء الى اﻷحكام المتعلقة بتأخير الامتثال، على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق باﻷلغام البرية فضلا عن البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    En cuanto a los controles y las prohibiciones jurídicamente vinculantes, el Japón ha ratificado el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفيما يتعلق بالتقييد والحظر الملزمين قانونا، صادقت اليابان على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    24. La Conferencia decidió que en conferencias futuras quedaría en suspenso la aplicación del artículo 2 del reglamento, que requiere la presentación de credenciales oficiales, excepto en los casos en que se propusiera una enmienda al Protocolo II enmendado o la adopción de un nuevo instrumento. UN 24- وقرر المؤتمر أن يُعلق في المؤتمرات القادمة العمل بالمادة 2 من النظام الداخلي التي تقتضي تقديم أوراق تفويض رسمية، إلا إذا اقتُرح إجراء تعديل على البروتوكول الثاني المعدل أو اعتُمد صك جديد.
    69. El Sr. TESCH (Australia) dice que Australia otorga un gran valor al Protocolo II enmendado, no sólo en sí mismo, sino también como elemento de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 69- السيد تيش (أستراليا) قال إن بلاده تعلق أهمية كبيرة على البروتوكول الثاني المعدل ليس بوصفه بروتوكولاً فحسب بل لأنه عنصر من عناصر اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus