Para concluir, deseo felicitar al Embajador del Brasil por la declaración que hizo esta mañana ante la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República del Congo por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكونغو على البيان الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias a la Presidenta de la República de Letonia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيسة جمهورية لاتفيا على البيان الذي أدلت به. |
En este sentido, quisiera felicitar al Secretario General por el discurso que pronunció ante la Asamblea General, en el que recalcó la importancia de esas cuestiones. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Malawi por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية ملاوي على البيان الذي أدلى به. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro del Canadá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء كندا على البيان الذي أدلى به للتو. |
La Presidenta (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República Libanesa por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيسة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية اللبنانية على البيان الذي ألقاه للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República Federativa del Brasil por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Emir del Estado de Qatar por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República Bolivariana de Venezuela por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de la República de Tayikistán por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Estonia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية إستونيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República Democrática Popular Lao por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias a la Presidenta de la República Federativa del Brasil por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية أود أن أوجه الشكر إلى رئيسة جمهورية البرازيل الاتحادية على البيان الذي أدلت به للتو. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias a la Presidenta de la República Argentina por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أودّ أن أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على البيان الذي ألقته للتوّ. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República Islámica del Irán por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República de Nauru por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية ناورو على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de Rumania por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء رومانيا على البيان الذي ألقاه للتو. |
El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de Santa Lucía por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء سانت لوسيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Deseo agregar unos comentarios a la declaración que formuló el representante de los Estados Federados de Micronesia en nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
EL PRESIDENTE (interpretación del francés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República del Níger por la importante declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية النيجر على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): En nombre de la Asamblea General, quiero agradecer al Primer Ministro de Eslovenia la declaración que ha formulado. | UN | الرئيس بالنيابة: باســم الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Las interpretaciones y las actas literales se basan en las declaraciones que efectivamente se pronuncian, pero las copias de los textos ayudan a los intérpretes a transmitir correctamente detalles y matices y ayudan a los redactores de actas literales a elaborar las actas escritas con mayor rapidez. | UN | ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان الذي يُدلى به بالفعل، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والفوارق الدقيقة في المعنى، كما تساعد مدوني المحاضر على إعداد المحضر المكتوب بسرعة أكبر. |
Gracias. ¿Algún orador desea hacer uso de la palabra respecto de la declaración que acabamos de escuchar? | UN | وهل هناك متكلمون يرغبون في أخذ الكلمة للتعليق على البيان الذي استمعنا إليه؟ |
Desearía comentar la declaración que acaba de hacer el Embajador Tarmidzi, Representante Permanente de Indonesia, o, más bien, la última parte de la declaración que se refería a la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأود أن أعلق على البيان الذي ألقاه للتو السفير ترميدزي، الممثل الدائم ﻷندونيسيا، أو باﻷحرى على الجزء اﻷخير من البيان الذي يتناول مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias a la Canciller Federal de la Confederación Suiza por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر المستشـارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية على البيان الذي أدلت به. |
He pedido la palabra para responder a la declaración de la distinguida representante de la India, que acabamos de oír. | UN | لقد طلبت الكلمة للرد على البيان الذي استمعنا إليه اﻵن من ممثلة الهند الموقرة. |
Sr. Martínez-Morcillo (España): Muchas gracias, Señor Presidente, por darme la palabra y permitirme presentar a esta Comisión una reacción, en nombre de los países de la Unión Europea, a la intervención que acaba de hacer el representante de Australia. | UN | السيد مارتينيز - مورسيﱡو )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أشكركم، سيدي، على إتاحتكم الفرصة لي ﻷتشاطر وهذه اللجنة، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، ردنا على البيان الذي أدلى به ممثل استراليا للتو. |
Al respecto, Zimbabwe se asocia plenamente a la declaración sobre este importante tema formulada esta mañana por el Presidente del Grupo de los 77. | UN | وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم. |