Es, pues, imprescindible una actuación de la Comisión para ayudar a la población a avanzar en la promesa de autogobierno. | UN | لذلك، فإن من المحتم أن تتصرف اللجنة لمساعدة الشعب على التحرك قدماً نحو بلوغ الحكم الذاتي الموعود. |
Además, se las estimulará a avanzar hacia la movilización de depósitos, pues la posibilidad de obtener crédito suele ser una motivación importante para el ahorro; | UN | ويجب تشجيعها أيضا على التحرك في اتجاه تعبئة الودائع، حيث أن توفير الائتمان غالبا ما يكون دافعا قويا للمدخرات؛ |
Estamos en contra de ello porque el actual ejercicio del veto no es democrático y porque ello afectaría la capacidad del Consejo para actuar. | UN | ونحن ضد ذلك لأن الاستخدام الحالي لحق النقض غير ديمقراطي، ويؤثر على قدرة المجلس على التحرك. |
El Secretario General y yo nos sentimos alentados por el firme apoyo de la Asamblea y la instamos a actuar sin demora. | UN | ودعم الجمعية القوي يثلج صدر الأمين العام وصدري ونحثها على التحرك سريعا. |
Al enfrentar la amenaza del terrorismo internacional, el Consejo de Seguridad demostró ser capaz de actuar con rapidez y decisión de forma colegiada. | UN | وعندما واجه مجلس الأمن تهديدا خطيرا من الإرهاب الدولي، أثبت أنه قادر على التحرك السريع والحاسم بطريقة تعاونية. |
Es patente la determinación clara de ambas partes de avanzar en las cuestiones pendientes del programa de negociaciones, que se desarrolla principalmente en México. | UN | وهناك تصميم واضح لدى الجانبين على التحرك قدما بشأن المسائل المعلقة في جدول أعمال المفاوضات التي تجري أساسا في المكسيك. |
Se debe alentar a los países afectados por las minas a que avancen hacia la propiedad nacional de sus programas. | UN | ويجب تشجيع البلدان المتأثرة بالألغام على التحرك صوب الملكية الوطنية لبرامجها. |
No hay una sola chica en la TV que sepa moverse decentemente. | Open Subtitles | لا يوجد فتاة على التلفزيون تعرف على التحرك بشكل صحيح. |
Insto al Gobierno de Israel a que actúe con rapidez para proporcionar esta información con la máxima urgencia. | UN | وأحث الحكومة الإسرائيلية على التحرك فورا لتوفير هذه المعلومات بأقصى سرعة. |
La Asamblea General debe aprobar una resolución que aliente a las autoridades a avanzar rápidamente hacia un régimen democrático. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة ينبغي أن يشجع السلطات على التحرك بسرعة نحو الحكم الديمقراطي. |
Y esperamos con interés cualquier otro debate bajo su dirección, Sr. Presidente, que pueda ayudarnos a avanzar en relación con este tema. | UN | ونحن نتطلع إلى أي مناقشات أخرى بقيادتكم، سيدي، قد تساعدنا على التحرك قُدما بشأن هذا البند. |
La Asamblea debería empezar a buscar maneras constructivas de alentar a las partes a avanzar hacia la aplicación de la hoja de ruta. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق. |
Sólo iniciativas tan audaces ayudarán a la comunidad internacional a avanzar por fin hacia la tan esperada era de la realización. | UN | وهذه المبادرات الجسورة هي وحدها التي ستساعد المجتمع الدولي على التحرك في نهاية المطاف نحو التنفيذ الذي طال انتظاره. |
Por su parte, Suiza está dispuesta a avanzar y a contribuir a ese esfuerzo. | UN | وسويسرا مصممة على التحرك قدما وأن تقوم بدورها. |
Se pierden innecesariamente demasiadas vidas, a menudo a causa de la incapacidad de la comunidad internacional para actuar con la prontitud suficiente. | UN | وأن عدم قدرة المجتمع الدولي على التحرك في وقت مبكر غالبا ما يؤدي إلى خسائر كبيرة وغير ضرورية في الأرواح. |
El SIDA nos impulsó a la acción, a levantarnos, a hablar y a actuar. | TED | لقد ساعدنا الإيدز على التحرك. لنقف، لنتكلم ولنفعل. |
Los delincuentes aún están en condiciones de actuar y de atacar desde cualquier rincón. | UN | والمجرمون ما زالوا قادرين على التحرك والضرب من حيث لا نراهم. |
En ese terreno, solo será capaz de avanzar una milla por hora. | Open Subtitles | فى تلك المنطقة انه قادر على التحرك ميل كل ساعة |
Las partes que se han reunido tras decenios de enfrentamientos y amargos conflictos merecen nuestras felicitaciones, y se las debe instar a que avancen rápidamente en la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | إن الطرفين اللذين اجتمعـــا بعد عقـــود من المواجهة والصراع المرير يستحقان التهنئــة ويجب أن نحثهما على التحرك بسرعة الى اﻷمام لتنفيـــذ إعـلان المبادئ. |
Parecieran tener la costumbre de moverse a saltos y brincos. | UN | ويبدو أنه اعتاد على التحرك بنوبات ووثبات وقفزات وارتدادات. |
También quisiera instar al Consejo de Seguridad a que actúe de inmediato para aliviar la situación en la región ucraniana de Donbass. | UN | وأود أيضا أن أحث مجلس الأمن على التحرك الآن لتهدئة الوضع في منطقة دونباس بأوكرانيا. |
Palanquero ayuda con la misión de movilidad porque garantiza el acceso a todo el continente de Suramérica con la excepción de Cabo de Hornos. " | UN | وستساعد قاعدة بلنكيرو في مهمة القدرة على التحرك بضمان الوصول إلى قارة أمريكا الجنوبية بأسرها، باستثناء كيب هورن``. |
Por todas estas razones, en el presente proyecto de presupuesto se solicita una capacidad móvil importante. | UN | وهذه هي أسباب الحاجة الى قدرة قوية على التحرك كما هو مبين في مقترحات الميزانية الحالية. |
Las restricciones a la circulación impuestas por las fuerzas israelíes y su negativa a permitir el acceso de la ayuda humanitaria han impedido o retrasado la prestación de asistencia médica de emergencia a los refugiados palestinos, especialmente a los residentes en campamentos. | UN | وأدت القيود التي فرضتها القوات الإسرائيلية على التحرك ومنعها لإمكانية الوصول للأغراض الإنسانية إلى منع أو تأخير توفير المساعدة الطبية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما إلى سكان المخيمات. |
Mostrémonos determinados en nuestros esfuerzos para progresar y para adoptar y aplicar políticas y programas que nos permitan seguir avanzando hacia un mundo mejor para todos. | UN | فلنعقد العزم في جهودنا على التحرك إلى الأمام واعتماد وتطبيق السياسات والبرامج التي تمكننا من الحفاظ على مسيرتنا نحو عالم أفضل للجميع. |
El inicio de la estación lluviosa ha reducido la movilidad de los rebeldes, por lo que se dedican principalmente a consolidar sus posiciones y realizar actividades políticas. | UN | وقلّص حلول موسم الأمطار قدرة المتمردين على التحرك وحوّل بالتالي تركيزهم إلى توحيد الصفوف والنشاط السياسي. |
Vamos a tener que movernos rápido, quizá adelantar la llegada. | Open Subtitles | استمع، يجب علينا أن نكون قادرين على التحرك بسرعة، وربما حتى نُعجّل من وصولنا. |
seguir moviéndonos y guardamos los problemas. | Open Subtitles | مما يعني الحفاظ على التحرك وتبقى المشاكل الخاصة بك بنفسك. |