"على التحفظات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las reservas en
        
    x) ¿Cuál es el régimen o regímenes jurídicos aplicables a las objeciones a las reservas en el marco de la sucesión de Estados, cualquiera que sea su forma? UN `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟
    Destino de las aceptaciones de reservas y las objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Destino de las aceptaciones de reservas y las objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    En realidad, el destino de las objeciones a las reservas en relación con la sucesión de Estados plantea cuatro tipos de cuestiones diferentes: UN 101 - في الحقيقة، يثير مصير الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول أربع فئات مستقلة من الأسئلة:
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados 605 UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول 806
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    427. El Relator Especial también hizo observar que la Convención de 1978 no decía nada sobre la suerte de las objeciones a las reservas en el caso de la sucesión de Estados. UN ٧٢٤- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أن اتفاقية عام ١٩٧٨ لم تتطرق على الاطلاق لمصير الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول.
    La Convención de Viena de 1978 no reglamenta la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 26 - لم تبت اتفاقية فيينا لعام 1978 في مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول().
    El proyecto de artículo 19, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional, no reglamenta tampoco la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 28 - وكذلك لم يبت مشروع المادة 19، بصيغته التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، في مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    ante otros depositarios La práctica relativa a esos otros tratados no aporta muchas indicaciones sobre la cuestión de las reservas y las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 64 - لا تتيح الممارسة المتعلقة بهذه المعاهدات الأخرى الكثير من المؤشرات بشأن مسألة التحفظات والاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados (5.2); UN :: الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول (5-2)؛
    Se desprende inevitablemente que las reglas aplicables al retiro de las declaraciones interpretativas condicionales son necesariamente idénticas a las aplicables a las reservas en estos ámbitos, lo que no puede más que reforzar la postura de los miembros de la Comisión que consideran que no cabe consagrar proyectos de directrices específicas sobre estas declaraciones. UN 55 - ويترتب على ذلك حتما أن القواعد المطبقة على سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تتطابق بالضرورة مع تلك المطبقة على التحفظات في هذه المجالات - وهذا يعزز موقف أعضاء اللجنة الذين يعتبرون أنه لا مجال لتكريس مشاريع مبادئ توجيهية خاصة لهذه الإعلانات.
    3) El proyecto de artículo 19 (antecedente del actual artículo 20 de la Convención de 1978), aprobado en 1974 por la Comisión en segunda lectura, tampoco abordaba la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 3) لم ينظم مشروع المادة 19 (الذي أصبح لاحقاً المادة 20 من اتفاقية عام 1978)، الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الثانية في عام 1974، مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    El proyecto de artículo 19 (antecedente del actual artículo 20 de la Convención de 1978), aprobado en 1974 por la Comisión de Derecho Internacional en segunda lectura, tampoco resolvió la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 102 - لم ينظم مشروع المادة 19 (الذي أصبح لاحقا المادة 20 من اتفاقية عام 1978)، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الثانية في عام 1974، مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    3) El proyecto de artículo 19 (antecedente del actual artículo 20 de la Convención de 1978), aprobado en 1974 por la Comisión en segunda lectura, tampoco abordaba la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 3) لم ينظم مشروع المادة 19 (الذي أصبح لاحقاً المادة 20 من اتفاقية عام 1978)، الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الثانية في عام 1974، مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    2) De esto se desprende inevitablemente que las reglas aplicables al retiro de las declaraciones interpretativas condicionales son necesariamente idénticas a las aplicables a las reservas en estos campos, lo que no puede más que reforzar la postura según la cual no procede dedicar proyectos de directriz específicos a estas declaraciones. UN (2) ويستتبع ذلك حتماً تطابق القواعد الواجبة التطبيق على سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة بالضرورة مع القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات في هذا المجال - مما يُعزز موقف من يرون أنه لا يمكن تخصيص مشاريع مبادئ توجيهية محددة لهذه الإعلانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus