"على التحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de análisis
        
    • el análisis
        
    • al análisis
        
    • en análisis
        
    • para analizar
        
    • del análisis
        
    • analítico
        
    • de analizar
        
    • un análisis
        
    • analítica
        
    • para realizar análisis
        
    • su análisis
        
    • análisis de
        
    • sobre análisis
        
    • con resolución
        
    La segunda se refiere a su potencial de análisis. UN وتتعلق الميزة الثانية بقدراته على التحليل.
    Se prestará apoyo a los países miembros para que aumente su capacidad de análisis económico en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Sigue impartiéndose capacitación para el análisis basado en el género por medio de la planificación orientada a las personas. UN وما زال التدريب على التحليل المستند إلى نوع الجنس عن طريق التخطيط الموجه إلى الناس مستمراً.
    La capacitación para el análisis basado en el sexo por medio de la planificación orientada a las personas continúa. UN وما زال التدريب على التحليل المستند إلى نوع الجنس عن طريق التخطيط الموجه إلى الناس مستمراً.
    A fin de reproducir las condiciones que existen en el mundo real y de calcular el volumen de los estallidos, es preciso imponer ciertas limitaciones al análisis nodal. UN ويجب، بغية تكرار الظروف والأوضاع الطبيعية وبغية تقدير الكميات المتفجرة، وضع بعض الحدود على التحليل العقدي.
    ii) Desarrollo de un método uniforme y universal de evaluación de empleos basado en análisis y puntajes UN `٢` استحداث طريقة موحدة وشاملة لتقييم الوظائف تقوم على التحليل والنقاط
    La escasa capacidad para analizar en profundidad las tendencias que revelan los datos y de integrar las constataciones en los procesos de adopción de decisiones reduce la capacidad de medir y evaluar la eficacia de los servicios con el fin de lograr los resultados previstos. UN ويقلل من انخفاض القدرة على التحليل الشامل لاتجاهات التغير في البيانات وإدماج النتائج في صنع القرارات من القدرة على قياس وتقييم فعالية الخدمات في تحقيق النتائج المتوقعة.
    Se prestará apoyo a los países miembros para que aumenten su capacidad de análisis económico en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En Liberia los empleados de los medios de comunicación reciben capacitación en materia de análisis de género. UN وقامت ليبريا بتدريب موظفين إعلاميين على التحليل الجنساني.
    Para respaldar estas funciones ampliadas hay que aumentar la capacidad de la UNFICYP en materia de análisis e informes políticos. UN ودعما لهذه المهمة الموسعة، من الضروري تعزيز قدرة القوة على التحليل السياسي وتقديم التقارير.
    Desde su puesta en marcha, este proyecto ha fomentado la capacidad de análisis químico en el Asia oriental. UN وظل هذا المشروع منذ بدايته مكرسا لتعزيز القدرة على التحليل الكيميائي في شرق آسيا.
    De acuerdo con el análisis psiquiátrico del manifiesto, el asesino es un hombre blanco cincuentón. Open Subtitles بناءً على التحليل اللغوي النفسيّ للبيان فإنّ قاتلنا ذكر أبيض بالخمسينات من عمره
    B. Capacitación en el análisis por sexos UN باء ـ التدريب على التحليل الشامل للجنسين
    Se deberá hacer hincapié en el análisis, comenzando con los usos finales, las posibilidades y los gastos concretos. UN وينبغي التركيز على التحليل بدءا بالاستخدامات النهائية المحددة والامكانيات والتكاليف.
    El concepto de género también incluye las expectativas acerca de las características, aptitudes y comportamientos probables de las mujeres y los hombres, y cuando son aplicados al análisis social, revelan roles socialmente construidos. UN ويشمل مفهوم نوع الجنس أيضا توقعات بشأن خصائص النساء والرجال على حد سواء وقدراتهم وسلوكاتهم المحتملة، كما يكشف لدى تطبيقه على التحليل الاجتماعي عن الأدوار الناشئة عن المجتمع.
    El Comité llegó a la conclusión de que en futuros informes sobre la ejecución de los programas debía darse más importancia al análisis cualitativo, de manera que se reflejaran los logros conseguidos en las actividades de ejecución de programas. UN وخلصت اللجنة إلى ضرورة أن ينصب مزيد من التركيز، في تقارير اﻷداء القادمة، على التحليل النوعي لبيان اﻹنجازات المحققة في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    De acuerdo con la legislación vigente se evalúa la adecuación sanitaria basándose exclusivamente en análisis organolépticos químicos y microbiológicos. UN ويُجرى تقييم السلامة الصحية وفقاً للتشريع المنطبق، وذلك بالاعتماد حصراً على التحليل الكيميائي العضوي والميكروبيولوجي.
    En el caso de los países insulares en desarrollo, el objetivo consiste en capacitar a los gobiernos para analizar, elaborar políticas y crear mecanismos de aplicación eficaz de medidas como las que se propusieron en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo celebrada en Barbados en 1994. UN أما بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية، فإن الهدف يتمثل في بناء قدرة الحكومات على التحليل ووضع السياسات وبناء جهاز للتنفيذ الفعال لتدابير مثل التدابير التي حددت في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في عام ١٩٩٤.
    Entre sus funciones figuraba la supervisión del análisis jurídico de los tratados internacionales; la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas, europeas y otras. UN اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك.
    Las delegaciones señalaron el rigor analítico con que había desempeñado sus funciones y añadieron que el próximo Administrador tendría el listón muy alto. UN وأشارت الوفود إلى أن ما جاء به إلى منصبه من قدرة على التحليل الدقيق لن يجعل مهمة خليفته مهمة سهلة.
    Conviene especialmente reforzar las capacidades y la participación de esos grupos a fin de analizar, diseñar y llevar a la práctica las intervenciones. UN ومن المهـم بوجـه خاص تعزيـز قدرات هذه الفئات على التحليل وتأمين مشاركتها.
    Reconoció que la cuestión era delicada y se ofreció a proporcionar al representante un análisis más reciente de la situación. UN وسلمت بحساسية المسألة وذكرت أنها سوف تعمل على إطلاع الممثل على التحليل اﻷخير لهذه الحالة.
    En particular, debería procurarse adquirir la capacidad analítica necesaria para la evaluación económica y financiera de las inversiones y de las prioridades en materia de perfeccionamiento operativo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بإنشاء قدرة على التحليل ﻹجراء تقييم اقتصادي ومالي للاستثمار وأولويات التحسين التنفيذية.
    El FNUAP ha hecho inversiones en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para realizar análisis basados en el género, con objeto de hacer más hincapié en la igualdad y la perspectiva de género dentro del marco de los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza de cada país. UN وقد استثمر الصندوق في بناء القدرة الحكومية على التحليل الجنساني، بهدف زيادة التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج المنظورات الجنسانية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر.
    El OIEA también presta servicios de asesoramiento en materia de energía que contribuyen a la creación de capacidad de los Estados en su análisis y planificación. UN وتقدم الوكالة أيضا خدمات لتقييم الطاقة تساعد على بناء قدرة الدولة على التحليل والتخطيط فيما يتعلق بالطاقة.
    Se fortalecerán las capacidades de recopilación y análisis de información a nivel nacional y subregional. UN وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل.
    A fin de complementar la capacitación del Departamento sobre evaluación de los riesgos de seguridad, el Departamento de Asuntos Políticos se propone impartir formación sobre análisis político. UN ولتكملة برنامج الإدارة للتدريب على تقييم المخاطر الأمنية، تنوي إدارة الشؤون السياسية في هذا السياق توفير التدريب على التحليل السياسي.
    80.4 Osciloscopios y registradores de fenómenos transitorios digitales, que empleen técnicas de conversión analógico-digital, capaces de almacenar fenómenos transitorios mediante la toma secuencial de muestras de entradas monoestables a intervalos sucesivos inferiores a 1 ns (más de 109 muestras por segundo), con resolución digital de 8 bitios o más y que almacenen 256 o más muestras. UN ٨٠-٤ مرسمات تذبذبات رقمية ومسجلات موجات عابرة، تستخدم تقنيات التحويل من التناظري الى الرقمي، وقادرة على تخزين الموجات العابرة عن طريق جمع عينات تتابعية لمدخلات أحادية الطلقة في فترات زمنية متعاقبة تقل عن ١ نانوثانية )أكبر من ١ عينة جيغاوية في الثانية( وقادرة على التحليل بالترقيم إلى ثمانية أجزاء أو أكثر وخزن ٢٥٦ عينة أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus