La parte correspondiente a África del total de actividades de cooperación técnica de la UNCTAD fue del 18,9%, en comparación con el 15,7% en 2008. | UN | وكان نصيب أفريقيا من مجموع إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني 18.9 في المائة مقارنة بنسبة 15.7 في المائة في عام 2008. |
GASTOS ORDINARIOS Y EXTRAPRESUPUESTARIOS de cooperación técnica | UN | أوجه إنفاق منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني |
GASTOS ORDINARIOS Y EXTRAPRESUPUESTARIOS de cooperación técnica | UN | نفقات اﻷمم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية |
Cuba le concede una importancia especial a la cooperación técnica del OIEA. | UN | وتعلِّق كوبا أهمية خاصة على التعاون التقني من جانب الوكالة. |
Se trata de programas relativamente grandes, pues juntos absorbieron más del 50% de los gastos de la UNCTAD en cooperación técnica en 1997. | UN | وهي برامج كبيرة نسبيا مثلت مجتمعة أكثر من ٠٥ في المائة من نفقات اﻷونكتاد على التعاون التقني في عام ٧٩٩١. |
No obstante, el presente informe contiene datos sobre los gastos totales de cooperación técnica de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هذا التقرير يشتمل على بيانات عن مجموع نفقات منظومة اﻷمم المتحدة برمتها على التعاون التقني. |
Reforzamiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular su capacidad de cooperación técnica | UN | تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرته على التعاون التقني |
Durante ese período de 15 años, los gastos anuales en concepto de cooperación técnica se duplicaron y pasaron de 3.000 millones de dólares en 1982 a 6.100 millones de dólares en 1996. | UN | وخلال هذه الفترة، التي امتدت ١٥ عاما، تضاعف اﻹنفاق السنوي على التعاون التقني من ٣,٠ بليون دولار في عام ١٩٨٢ إلى ٦,١ بليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Los miembros del Grupo de Trabajo tomaron nota del gran número de nuevas solicitudes de cooperación técnica en estas esferas formuladas por los Estados miembros. | UN | وأحاطوا علماً بالعدد الكبير من الطلبات الجديدة المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على التعاون التقني في تلك المجالات. |
68. Se ha recibido de la región de Europa central y oriental/CEI la siguiente solicitud nacional de cooperación técnica: | UN | 68- وورد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية/رابطة الدول المستقلة الطلب الوطني التالي للحصول على التعاون التقني: |
También le preocupa la persistente disminución de los gastos y la prestación de cooperación técnica, subrayada por el Auditor Externo. | UN | كما ان وفده منشغل بشأن استمرار انخفاض الانفاق على التعاون التقني وتنفيذه على النحو الذي أبرزه مراجع الحسابات الخارجي. |
Su parte en los gastos totales de cooperación técnica se mantuvo al nivel de 2000, es decir un 43%. | UN | وكانت حصتها من إجمالي النفقات على التعاون التقني في نفس مستوى عام 2000، أي 43 في المائة. |
Los gastos con cargo al presupuesto ordinario de cooperación técnica se mantuvieron al nivel de 2000. | UN | وظل الإنفاق من الميزانية العادية على التعاون التقني عند مستوى عام 2000. |
En consecuencia su participación en los gastos generales de cooperación técnica disminuyó al 29%. | UN | وبناءً على ذلك انخفض نصيبها من إجمالي الإنفاق على التعاون التقني إلى 29 في المائة. |
Debe seguir dando importancia a la cooperación técnica y hacer que sus proyectos sean más efectivos y especializados. | UN | وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا. |
En particular, durante el período que se examina siguió haciéndose hincapié en la cooperación técnica en el Africa subsahariana. | UN | واستمر التركيز، بصفة خاصة، على التعاون التقني في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى طوال هذه الفترة. |
La Comunidad Europea seguía atribuyendo importancia a la cooperación técnica, que había recibido también el visto bueno de la VIII UNCTAD. | UN | ولا تزال اللجنة اﻷوروبية تعلق أهمية على التعاون التقني الذي أيده اﻷونكتاد الثامن أيضاً. |
Gastos totales en cooperación técnica de la UNCTAD | UN | إجمالي إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني |
Gastos totales de la UNCTAD en cooperación técnica y fuentes de fondos, 1990 a 2000 | UN | جملة مصروفات الأونكتاد على التعاون التقني ومصادر الأموال، |
No hay estadísticas suficientes ni estimaciones fiables sobre el monto de los gastos hechos en cooperación técnica por los países en desarrollo. | UN | فلا وجـــود لإحصائيـــات كافيـــة أو تقديرات موثــوق بها فيما يتعلق بما يُنفق على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La cooperación Sur-Sur para el desarrollo se limita en algunos casos a cooperación técnica, becas y capacitación, mientras que en otros incluye apoyo económico, inversión pública conjunta y asistencia humanitaria. | UN | 87 - يقتصر التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، في بعض الحالات، على التعاون التقني والمنح الدراسية والتدريب، بينما يشمل في حالات أخرى الدعم المالي والاستثمار العام المشترك والمساعدات الإنسانية. |
Los países tratarán de lograr una cooperación técnica que les permita aprovechar las nuevas oportunidades comerciales. | UN | وستسعى البلدان إلى الحصول على التعاون التقني بغية المساعدة على استغلال الفرص التجارية الجديدة. |
Por lo que respecta a la formación de personal, la OIT hace hincapié en la CTPD y últimamente se espera que los equipos multidisciplinarios complementen los esfuerzos de sensibilización. | UN | وتشدد المنظمة في أثناء تدريب موظفيها على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبات يتوقع في اﻵونة اﻷخيرة أن تكمل اﻷفرقة المتعددة الاختصاصات جهود التوعية. |