"على التعليم الابتدائي والثانوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la educación primaria y secundaria
        
    • a la enseñanza primaria y secundaria
        
    • a una educación primaria y secundaria
        
    Nuestro país ha registrado importantes logros en la promoción de las capacidades de nuestro pueblo mediante el acceso universal a la educación primaria y secundaria. UN وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    Los programas también deben prestar apoyo a la educación primaria y secundaria de las niñas y la alfabetización de la mujer. UN ويجب أن تدعم البرامج أيضا حصول الفتيات على التعليم الابتدائي والثانوي ومحو أمية النساء.
    Si a las niñas les resulta difícil ingresar a la educación primaria y secundaria, no habrá muchas que puedan alcanzar el nivel universitario. UN ﻷنه لو واجهت الفتيات صعوبة في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي فلن يتمكن كثير منهن من الوصول إلى المستوى الجامعي مطلقا.
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    La mayor parte de los gastos educativos en todo el mundo se dedican a la enseñanza primaria y secundaria. UN وعلى نطاق العالم، تنفق على التعليم الابتدائي والثانوي معظم نفقات التعليم.
    Además, en esas zonas existe un claro favoritismo hacia los niños en relación con las niñas entre los que tienen acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN وإضافة إلى ذلك، هناك محاباة واضحة للفتيان من حيث التعليم في هذه المناطق التي يتمتع فيها الأطفال فعلاً بسبيل للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    :: La aplicación del compromiso adquirido en el documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de mejorar las oportunidades educativas y los resultados del aprendizaje para los niños más vulnerables proporcionando acceso a una educación primaria y secundaria de calidad. UN :: تنفيذ الالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتحسين الفرص التعليمية ونتائج التعلُّم لدى أشد الأطفال ضعفاً، عبر إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي الجيدين
    Es una prioridad para las Naciones Unidas promover este programa, puesto que abordar el derecho de las niñas al acceso a la educación primaria y secundaria está directamente relacionado con los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن أولويات رسالة الأمم المتحدة تعزيز هذا البرنامج، فالاهتمام بحق الطفلة في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي يرتبط مباشرة بكل الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية:
    Los porcentajes de chicos y chicas que acceden a la educación primaria y secundaria obligatoria son muy similares, pero en el bachillerato las chicas representan el 54,3% del alumnado. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    También estamos firmemente convencidos de que al garantizar a todo niño en Saint Kitts y Nevis el acceso a la educación primaria y secundaria, al agua potable y a la sanidad estamos formando unos adultos más sanos, mejor adaptados y más productivos cuyos derechos habrán sido atendidos y respetados en la orientación política y el programa de desarrollo de nuestro orgulloso país. UN ولدينا أيضا اعتقاد راسخ بأنه من خلال ضمان حصول كل طفل في سانت كيتس ونيفس على التعليم الابتدائي والثانوي ومياه الشرب والرعاية الصحية، نكون ننشئ أشخاصا بالغين أكثر صحة وأفضل استعدادا وإنتاجية، ويعزز حقوقهم ويكرسها التوجه السياسي والبرنامج الإنمائي لبلدنا الأبي.
    La educación elemental es un derecho fundamental en la India, y el Gobierno ha decidido aumentar el gasto público en educación al menos en un 6 por ciento del PIB, y dedicar no menos de la mitad de esa cantidad a la educación primaria y secundaria. UN وقال إن التعليم الابتدائي حق أساسي في الهند، وإن الحكومة مصممة على زيادة النفقات العمومية على التعليم إلى 6 في المائة علىالأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وسينفق ما لا يقل عن نصف هذا المبلغ على التعليم الابتدائي والثانوي.
    De acuerdo con los indicadores educacionales, no hay diferencias significativas en el acceso a la educación primaria y secundaria para niñas y varones tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN 112 - ووفقاً لمؤشرات التعليم، ليس هناك اختلاف يذكر في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي للبنات والبنين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    35. El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para asegurar que todos los hijos de los trabajadores migratorios tengan acceso a la educación primaria y secundaria en condiciones de igualdad de trato con los nacionales del Estado parte. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول جميع أبناء العمال المهاجرين على التعليم الابتدائي والثانوي على قدم المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف.
    El acceso a la educación primaria y secundaria también disminuye notablemente en proporción al nivel económico, el nivel de educación de los padres y en el caso de las minorías étnicas. UN هذا وتتناقص فرص الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء تناقصاً ملحوظاً مع اختلاف شرائح الدخل، ومستوى تعليم الوالدين، وبالنسبة لمجموعات الأقليات الإثنية(84).
    El Estado garantiza el acceso por igual de las mujeres y los hombres a la enseñanza primaria y secundaria, así como a la enseñanza especializada y profesional. UN تحقق تكافؤ فرص حصول الجنسين على التعليم الابتدائي والثانوي العام، وكذلك التعليم الثانوي المتخصص والمهني الذي تكفله الدولة.
    1) Que los Estados Miembros cumplan su compromiso de garantizar el acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN 1 - أن تنفذ الدول الأعضاء التزاماتها لضمان الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    El presupuesto de Maldivas aporta aproximadamente el 100% de los gastos de gestión de las escuelas, y el acceso a la enseñanza primaria y secundaria gratuita es universal. UN وتساهم ميزانية ملديف بما يناهز 100 في المائة من تكاليف سير المدارس، وتتبع ملديف سياسة تقوم على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    El presupuesto de Maldivas aporta aproximadamente el 100% de los gastos de gestión de las escuelas, y el acceso a la enseñanza primaria y secundaria gratuita es universal. UN وتساهم ميزانية ملديف بما يناهز 100 في المائة من تكاليف سير المدارس، وتتبع ملديف سياسة تقوم على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    A pesar de que en muchos lugares del mundo existen niños que contribuyen al bienestar económico de sus familias, estos, y especialmente las niñas, deben seguir teniendo acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN ففي حين يسهم الأطفال في أجزاء كثيرة من العالم في الرفاه الاقتصادي لأسرهم المعيشية، إلا أنه يجب إعطاء الأطفال، وخاصة البنات، الفرصة الكاملة للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    35. En la mayoría de las regiones del mundo, los niños y las niñas tienen ahora el mismo acceso a la enseñanza primaria y secundaria, y en algunas regiones, se está logrando la igualdad en la matrícula en la educación terciaria. UN ٣٥ - وفي معظم مناطق العالم، تتاح للبنات والبنين اﻵن نفس فرص الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي وفي بعض المناطق يجري تحقيق المساواة في الانخراط في التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    b) Que las personas con discapacidad puedan acceder a una educación primaria y secundaria inclusiva, de calidad y gratuita en pie de igualdad con las demás, en la comunidad en que vivan; UN (ب) تمكين المعوقين من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي الجيد والجامع والمجاني في المجتمعات التي يعيشون فيها، وعلى قدم المساواة مع الآخرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus