El acceso a una educación de calidad es aún privilegio de los ricos. | UN | ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء. |
Lograr el acceso universal y equitativo a una educación de calidad y a los servicios de atención primaria de la salud. | UN | الالتزام ٦: تحقيق إمكانية الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية اﻷولية على نحو شامل ومتكافئ. |
Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. | UN | بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية. |
51. Un factor que contribuye a reducir los niveles de pobreza de las minorías desfavorecidas es la igualdad de acceso a la educación de calidad. | UN | 51- ويمثل تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد أحد العوامل الحاسمة التي تساهم في الحد من مستويات الفقر بين الأقليات المحرومة. |
El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. | UN | وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من مكاسب تحققت في قطاعات أخرى. |
El acceso de las niñas a una educación de calidad es esencial para su empoderamiento. | UN | وإتاحة الفرصة لحصول الفتيات على التعليم الجيد أساسي لتمكينهن. |
Su Gobierno otorga prioridad al objetivo de promover el acceso universal a una educación de calidad. | UN | وتعطي حكومة بلده أولوية لتشجيع حصول الجميع على التعليم الجيد النوعية. |
Por lo tanto, nosotros, los niños, exigimos que todos y cada uno de nosotros tengamos acceso a una educación de calidad. | UN | وبالتالي، فإننا نحن الأطفال نطالب بالحصول على التعليم الجيد لجميع الأطفال. |
Los grupos también comparten preocupaciones específicas, como el acceso a una educación de calidad y al trabajo decente. | UN | وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق. |
Considerando el período posterior a 2015, el reto de la pobreza deberá abordarse junto con los problemas ambientales y sociales, asignando prioridad a mejorar el acceso a una educación de calidad y a la atención de salud universal. | UN | وبالنظر إلى ما يُتوقّع حدوثه بعد عام 2015 هناك حاجة إلى أن تكون معالجة مشكلة الفقر مقترنة بمعالجة المسائل البيئية والمجتمعية مع إعطاء أولوية لإمكانية الحصول على التعليم الجيد ورعاية الصحة العامة. |
IV. Igualdad de acceso a una educación de calidad y problemas a que hacen frente los grupos desfavorecidos y discriminados | UN | رابعاً- تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والتحديات التي تواجهها الفئات المحرومة والفئات التي تعاني من التمييز |
Aumentar el acceso a una educación de calidad y al desarrollo de conocimientos de los pobres, especialmente de las niñas, en zonas remotas de Gambia. | UN | زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا. |
En esta ocasión, se afirmó que los hombres y las mujeres deben tener el mismo acceso a una educación de calidad a todos los niveles. | UN | وبعدئذ أُعلن عن ضرورة أن يُتاح للرجال والنساء إمكانية الحصول بشكل متكافئ على التعليم الجيد بجميع المراحل. |
A pesar de los esfuerzos que realiza el Gobierno cubano para garantizar el acceso a una educación de calidad y no discriminatoria a todos los niveles, el bloqueo obstaculiza la realización de tan importante derecho. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الكوبية لضمان حصول الجميع على التعليم الجيد دون أي تمييز على جميع المستويات، فإن الحصار المفروض على البلد يعوق إعمال هذا الحق المهم. |
v) La garantía de que las mujeres y las niñas puedan acceder a una educación de calidad y poner en práctica sus conocimientos; | UN | ' 5` ضمان حصول النساء والفتيات على التعليم الجيد واستفادتهن من مهاراتهن. |
:: La garantía de que las mujeres y las niñas puedan acceder a una educación de calidad y poner en práctica sus conocimientos; | UN | :: ضمان حصول النساء والفتيات على التعليم الجيد واستفادتهن من مهاراتهن. |
6. La discriminación estructural también afecta el acceso a la educación de calidad. | UN | 6- ويتأثر الحصول على التعليم الجيد أيضاً بالتمييز الهيكلي. |
— Acceso universal a una enseñanza de calidad. | UN | إمكانية الحصول على التعليم الجيد على الصعيد العالمي |
Observamos en particular la importancia de asegurar el acceso de la mujer a una educación de buena calidad y de promover sus actividades de investigación, | UN | نلاحظ بوجه خاص أهمية ضمان حصول المرأة على التعليم الجيد وتعزيز أنشطتها البحثية؛ |
El acceso a educación de calidad, el empleo y la adopción de decisiones | UN | إتاحة فرص الحصول على التعليم الجيد والعمل والمشاركة في صنع القرار |
Reconocemos que el acceso universal a una buena educación es la base decisiva para el crecimiento económico. | UN | ونحن نعترف بأن تعميم إمكانية الحصول على التعليم الجيد النوعية يشكل الأساس ذي الأهمية الحاسمة للنمو الاقتصادي. |
También se señaló que era necesario un mejor acceso a la educación de buena calidad. | UN | كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد. |
Los principales retos en el ámbito de la educación son rehabilitar al menos el 25% de las escuelas primarias y secundarias, mejorar el acceso a la educación de calidad y básica y preparar un programa de educación general que corrija eficazmente el analfabetismo y la deficiente educación predominantes. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية في ميدان التعليم في إصلاح ما لا يقل عن 25 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية، وتحسين فرص الحصول على التعليم الجيد والأساسي ووضع برنامج تعليمي شامل يصحح بفعالية الميل نحو الأمية أو سوء التعليم. |
8.7 Los temas objeto de atención inmediata son: mejorar la accesibilidad y la calidad de la educación en la primera infancia y el cuidado de los niños, y reforzar la calidad y la oferta de educación en la primera infancia, así como la fuerza laboral que proporcione esa atención. | UN | وينصب التركيز المباشر على تحسين إمكانية الحصول على التعليم الجيد في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الطفولة، وبناء وتوفير قوة عمل جيدة للتعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة. |