"على التعليم والرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la educación y la salud
        
    • a la educación y la atención médica
        
    • a la educación y a la salud
        
    • a la educación y la atención sanitaria
        
    • la educación y la atención de salud
        
    • en educación y atención de la salud
        
    • educación y atención sanitaria
        
    Había que mejorar el acceso de la mujer rural a la educación y la salud. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Había que mejorar el acceso de la mujer rural a la educación y la salud. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Con demasiada frecuencia, las mujeres tienen un acceso desigual a la educación y la atención médica, así como una menor capacidad de ingresos. UN فالمرأة كثيراً لا تتمتع بالمساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية كما تقلّ قدرتها على الكسب.
    – La garantía de la igualdad de derechos de los ciudadanos al trabajo y a la remuneración, a la educación y la atención médica, y la previsión de otras garantías sociales; UN كفالة المساواة بين المواطنين في الحقوق المتعلقة بفرص وأجر العمل والحصول على التعليم والرعاية الصحية وإتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    El acceso a la educación y a la salud, junto con los recursos para los servicios de microcrédito, puede desatar las habilidades empresariales de las mujeres. UN وإن الحصول على التعليم والرعاية الصحية مع تسهيل الحصول على القروض الصغيرة يمكن أن يطلق مهارات المرأة التجارية من عقالها.
    Según la información recibida por el Comité, por lo menos 1.600 palestinos se sumaron a una huelga de hambre en masa para protestar contra el uso por parte de Israel de la detención administrativa, el régimen de aislamiento y otras medidas punitivas, y contra la falta de visitas de familiares y de acceso a la educación y la atención sanitaria adecuada. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، انضم ما لا يقل عن 600 1 فلسطيني إلى إضراب جماعي عن الطعام احتجاجاً على استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري، والحبس الانفرادي وغيرهما من الإجراءات العقابية، وعدم تلقي الزيارات الأسرية، وعدم الحصول على التعليم والرعاية الصحية المناسبة.
    Es necesario adoptar medidas urgentes para proporcionarles un acceso adecuado a la educación y la atención de salud. UN وأضافت أنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لتزويدهم بالفرص الكافية للحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    El acceso de la mujer a la educación y la salud es la base de la estrategia nacional contra la pobreza de Jordania. UN وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر.
    Sólo así estaremos en condiciones de contrarrestar los males que acarrean la indigencia, el hambre y la falta de acceso a la educación y la salud. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Encomió los esfuerzos realizados para luchar contra la pobreza y seguir garantizando el acceso a la educación y la salud. UN وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الفقر ومواصلة ضمان الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    128. Debería protegerse especialmente la vida y la seguridad de los niños así como el acceso de éstos a la educación y la salud. UN 128- ويجب توفير حماية خاصة لحياة وسلامة الأطفال وتأمين حصولهم على التعليم والرعاية الصحية.
    Por otra parte, para que sea sostenible, el crecimiento económico del Afganistán debe ir acompañado de la reducción de la pobreza y del aumento del empleo productivo, así como de un mejor acceso a la educación y la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الاقتصادي في أفغانستان كي يكون مستداما، يجب أن يرافقه الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Un mayor acceso de las mujeres y las niñas a la educación y la salud resulta de vital importancia para empoderarlas a ellas y a sus comunidades a fin de erradicar la mutilación genital femenina. UN 72 - ومن المسائل ذات الأهمية الحاسمة في التمكين للنساء والفتيات ومجتمعاتهن، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تحسين إمكانيات حصولهن على التعليم والرعاية الصحية.
    Alentó al Gobierno en su empeño y su compromiso de proporcionar acceso a la educación y la atención médica gratuitas a todos sus ciudadanos. UN وشجعت ملديف حكومة كيريباس في سعيها إلى توفير فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لجميع مواطنيها مجانا والتزامها بذلك.
    85. Los Países Bajos elogiaron al país por garantizar el acceso a la educación y la atención médica. UN 85- وأشادت هولندا بالبلد على ضمانه الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    En este acuerdo, los talibanes reconocen por primera vez el derecho básico de las mujeres y las niñas a acceder a la educación y la atención médica. UN ٣١ - وفي هذا الاتفاق تقر حركة طالبان للمرة اﻷولى رسميا بالحق اﻷساسي للمرأة والفتاة في إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Sacar a millones de personas de la pobreza y proporcionar a toda la población acceso a la educación y a la salud son los mayores desafíos que afrontan la cooperación internacional y las Naciones Unidas. UN وإخراج مئات ملايين الناس من الفقر وتوفير الحصول على التعليم والرعاية الصحية للجميع أكبر تحديات يواجهها التعاون الدولي والأمم المتحدة.
    Garantizar la protección de los niños, incluidos los huérfanos y los niños con discapacidad; luchar contra la trata de niños, la explotación y el trabajo forzoso de menores y la trata de niños; garantizar su acceso a la educación y a la salud; abordar el problema de los niños de la calle UN توفير الحماية للأطفال، بما يشمل الأيتام والأطفال المعوقين، ومكافحة استرقاق الأطفال واستغلال القصّر وإكراههم على العمل القسري والاتجار بالأطفال، وإتاحة الإمكانية لحصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية والتصدي لمشكلة أطفال الشوارع.
    13. Sírvanse indicar si existen planes o programas para proteger a los niños refugiados y solicitantes de asilo de la explotación, incluida la explotación sexual, el maltrato físico, la trata y el reclutamiento por parte de los grupos armados y si se ha adoptado alguna medida para velar por que tengan acceso a la educación y la atención sanitaria. UN 13- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك أية خطط أو برامج تكفل حماية الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والإيذاء الجسدي، والاتجار والتجنيد في الجماعات المسلحة. ويُرجى بيان الخطوات المتخذة، إن وجدت، لكفالة حصولهم على التعليم والرعاية الصحية.
    118.3 Intensificar los esfuerzos para ofrecer un acceso equitativo a la educación y la atención sanitaria a todos los niños, independientemente de su situación migratoria (Filipinas); UN 118-3 زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين جميع الأطفال في الحصول على التعليم والرعاية الصحية بصرف النظر عن وضعهم القانوني فيما يخص الهجرة (الفلبين)؛
    Alentó al Chad a que garantizara el acceso a la educación y la atención de salud. UN وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    En la esfera del desarrollo humano, se han logrado avances significativos mediante el aumento del gasto público en educación y atención de la salud, así como en reformas para facilitar el acceso a la educación y mejorar su calidad. UN وفي مجال التنمية البشرية، أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم والرعاية الصحية وإطلاق الإصلاحات لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه.
    Los refugiados en Ucrania tienen derecho a recibir educación y atención sanitaria gratuitas, así como ayuda financiera en la medida en que el Estado pueda afrontarla. UN وأضافت أن اللاجئين في بلادها يحق لهم الحصول على التعليم والرعاية الصحية المجانية وما يمكن أن تقدمه الدولة من معونة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus