El Comité observa que en el informe no se atiende a las observaciones finales formuladas por el Comité sobre los informes periódicos segundo y tercero. | UN | 251 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتناول تعليقاتها الختامية على التقريرين الدوريين الثاني والثالث. |
Por último, alienta a Noruega a continuar su encomiable práctica de estimular la participación de la mujer en la vida pública y pide al Gobierno que difunda ampliamente las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos quinto y sexto. | UN | وأخيرا، حثت النرويج على أن تحافظ على سجلها الرائع في مشاركة النساء في الحياة العامة، وطلبت من الحكومة أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية اللجنة على التقريرين الدوريين الخامس والسادس. |
30. La segunda parte del presente informe contiene las respuestas a las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos segundo y tercero combinados. | UN | 30 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير ردوداً على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث. |
Las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los informes periódicos segundo y tercero combinados y el informe de carácter excepcional se compartieron con diferentes ministerios y gobiernos de los estados. | UN | وتم تبادل التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث والتقرير الاستثنائي مع مختلف الوزارات والحكومات المحلية. |
La oradora también recuerda que el Comité, en sus observaciones finales acerca de los informes periódicos tercero y cuarto, expresó su preocupación en relación con la prohibición de que contraigan matrimonio las personas que tienen el mismo apellido y pregunta si esa prohibición sigue en vigor. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة، في تعليقاتها الختامية على التقريرين الدوريين الثالث والرابع، أعربت عن قلقها بشأن حظر الزواج بين الأفراد الذين يحملون نفس اسم العائلة، وتساءلت إذا كان هذا الحظر ما زال قائما. |
Habida cuenta de las observaciones finales formuladas por el Comité en relación con los informes periódicos segundo y tercero y con ocasión de la redacción del presente informe, se ha recogido una amplia gama de expresiones de la opinión pública que han quedado adecuadamente reflejadas en el texto. | UN | وعند صياغة هذا التقرير، التي روعيت فيها الملاحظات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث، جرى جمع طائفة واسعة من الآراء العامة حتى يمكن أن تنعكس هذه الآراء في التقرير طبقا لذلك. |
el informe periódico combinado cuarto y quinto presentado por el Gobierno de Hungría se publicó con la signatura CEDAW/C/HUN/4-5, y fue examinado por el Comité en su período extraordinario de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين الرابع والخامس المجمَّعين والمقدمين من حكومة هنغاريا، انظر الوثيقة CEDAW/C/HUN/4-5 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الاستثنائية. |
Observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre los informes periódicos cuarto y quinto de Bulgaria | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقريرين الدوريين الرابع والخامس لبلغاريا |
En sus observaciones finales sobre los informes periódicos tercero y cuarto combinados del Gobierno islandés, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer toma nota con preocupación de que la Convención no se ha incorporado en la legislación nacional. | UN | في تعليقاتها الختامية على التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين من حكومة أيسلندا، تلحظ اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بقلق أن الاتفاقية لم تدمج في التشريعات المحلية. |
Por lo que respecta a las observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero que había hecho el Comité en 1997, la representante expuso varias medidas que había adoptado el Gobierno; por ejemplo, promulgar y aplicar una ley de cuotas en la que se disponía que se eligiera un mínimo del 30% de mujeres para el Congreso Nacional. | UN | 345 - وفيما يخص التعليقات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث في عام 1997، قدمت الممثلة بيانا لعدد من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة، منها سن وتنفيذ قانون للحصص ينص على انتخاب نسبة لا تقل عن 30 في المائة من النساء لعضوية الكونغرس الوطني. |
El Comité acoge favorablemente la iniciativa del Estado parte de incluir en su informe un capítulo en que se consignan las respuestas del Gobierno de Nueva Zelandia a las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos combinados tercero y cuarto y las medidas adoptadas en consecuencia. | UN | 393 - وترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف بأن أدرجت في تقريرها فصلا مستقلا عن استجابات حكومة نيوزيلندا والإجراءات التي اتخذتها في إطار متابعة التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة على التقريرين الدوريين المتجمعين الثالث والرابع. |
La Sra. Gaspard dice que, en 1999, el Comité recomendó en sus observaciones finales sobre los informes periódicos tercero y cuarto de España que en el informe siguiente de ese país se incluyera más información sobre el número y tipo de cursos de estudios sobre la mujer que se ofrecían en instituciones de enseñanza superior. | UN | 3 - السيدة غاسبارد: قالت إن اللجنة قد أوصت في عام 1999، في إطار تعليقاتها الختامية على التقريرين الدوريين الثالث والرابع لأسبانيا، بأن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات بشأن أعداد ونوعيات الدورات الدراسية المتصلة بالمرأة في مؤسسات التعليم العالي. |
31. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para dar un seguimiento más efectivo a las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del informe inicial que todavía no se han aplicado y a dar un seguimiento concreto y efectivo a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero. | UN | 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة تنفيذ التوصيات المضمنة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، متابعة أكثر فعالية، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات المضمنة في هذه الملاحظات الختامية على التقريرين الدوريين الثاني والثالث متابعة ملموسة وفعالة. |
La Parte I es el panorama general de la situación del país; la Parte II analiza las respuestas a las observaciones del Comité sobre los informes periódicos segundo y tercero combinados, presentados al Comité CEDAW en 1998, y la Parte III se centra en las medidas adoptadas para aplicar la CEDAW en el periodo abarcado por dichos informes. | UN | ويتضمن الجزء الثاني ردوداً على ملاحظات اللجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين قُدِّما في تقرير واحد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1988؛ ويتناول الجزء الثالث التدابير التي اتخذت أثناء الفترة التي يغطيها هذان التقريران لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
106. El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para atender las recomendaciones formuladas en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se hayan aplicado, así como para despejar los motivos de preocupación enumerados en las presentes observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero, presentados en un único documento. | UN | 106- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للقيام، في الحالات التي لم يجر فيها ذلك بعد، بتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي، والتصدي لدواعي القلق الواردة في الملاحظات الختامية الراهنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث المدمجين في وثيقـة واحدة. |
Observaciones finales sobre los informes periódicos 13º y 14º de la República Dominicana, aprobadas por el Comité en su 82º período de sesiones (11 de febrero a 1 de marzo de 2012) | UN | الملاحظات الختامية على التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر للجمهورية الدومينيكية، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والثمانين (11 شباط/فبراير - 1 آذار/مارس 2012) |
Se remite a las observaciones finales del Comité sobre los informes periódicos segundo y tercero de los Países Bajos y a la Observación general Nº 15 del Comité de Derechos Humanos. | UN | وهي تشير إلى الملاحظات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث لهولندا() وإلى التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بحقوق الإنسان(). |
2. Como se solicitó en las observaciones finales del Comité (A/54/38/Rev.1) sobre los informes periódicos tercero y cuarto del Reino Unido, los informes contenidos en estos Anexos son de actualización y se proponen abordar los temas planteados en las observaciones finales mencionadas. | UN | 2 - ووفقا للمطلوب في التعليقات الختامية للجنة (A/54/38/Rev.1) على التقريرين الدوريين الثالث والرابع للمملكة المتحدة، فإن هذه المرفقات تقارير استكمالية وترمي إلى معالجة النقاط المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que fomente el papel integrador de la mujer en la sociedad mediante, entre otras cosas, la elaboración de planes de estudios como los que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó en su 22° período de sesiones, celebrado en 2000, en sus observaciones sobre los informes periódicos primero y segundo de Jordania (A/55/38, párrs. 139 a 193). | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع بوسائل منها وضع مناهج دراسية كتلك التي أوصت بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها على التقريرين الدوريين الأول والثاني للأردن في دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام 2000 (A/55/38، الفقرات 139-193). |
Para el examen conjunto de los informes periódicos inicial y segundo sometidos por el Gobierno de Israel, véase CEDAW/C/ISR/1-2, que fueron examinados por el Comité en su décimo séptimo período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين الأول والثاني المجمَّعين والمقدمين من حكومة إسرائيل، انظر الوثيقة CEDAW/C/ISR/1-2 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها السابعة عشرة. |