"على التمويل الخارجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la financiación externa
        
    • a la financiación externa
        
    • de financiación externa
        
    • de la financiación exterior
        
    • al financiamiento externo
        
    • del financiamiento externo
        
    • respecto de las finanzas externas
        
    • en la financiación externa
        
    • de la financiación extranjera
        
    • la financiación exterior y
        
    En particular, Egipto y Jordania tienen tasas de desempleo de dos dígitos y dependen mucho de la financiación externa. UN فمصر واﻷردن، بوجه خاص، يواجهان معدلات بطالة من رقمين، ويعتمدان اعتمادا شديدا على التمويل الخارجي.
    En consecuencia, partes importantes de la evaluación seguirán dependiendo de la financiación externa que es, por naturaleza, incierta, variable en lo que respecta a su cuantía y de corta duración. UN ولذلك فإن أجزاء رئيسية من التقييم ستبقى معتمدة على التمويل الخارجي وهو بطبيعته غير مضمون، ومتغير الحجم وقصير اﻷجل.
    Por otra parte, el hecho de que dependan demasiado de la financiación externa puede socavar a veces la sostenibilidad e incluso la independencia de ciertas organizaciones no gubernamentales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاعتماد الجائر على التمويل الخارجي يمكن أن يؤدي أحيانا إلى تقويض استدامتها بل وحتى استقلاليتها.
    En segundo lugar, es imposible confiar la atención de la salud a la financiación externa, y se deben encontrar las soluciones en la financiación nacional. UN ثانيا، لا يمكن الاعتماد على التمويل الخارجي للرعاية الصحية، ويجب العثور على حلول في إطار التمويل المحلي.
    No obstante, al Comité le preocupa que el CVDN dependa por completo de financiación externa y que carezca de un mandato político claro. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء اعتماد اللجنة المذكورة اعتماداً تاماً على التمويل الخارجي وإزاء عدم إسناد ولاية سياسية واضحة إليها.
    Sin embargo, los Centros de Comercio dependen fuertemente de la financiación exterior. UN ومع ذلك، فإن النقاط التجارية تعتمد اعتماداً شديداً على التمويل الخارجي.
    Ha habido casos en que la dependencia de la financiación externa ha complicado la planificación estratégica por parte de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي بعض اﻷحيان، يؤدي الاتكال على التمويل الخارجي إلى عرقلة التخطيط الاستراتيجي من قبل المنظمات غير الحكومية.
    A veces, la dependencia de la financiación externa obstaculiza la planificación estratégica de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي بعض اﻷحيان، أعاق الاعتماد على التمويل الخارجي التخطيط الاستراتيجي من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Como el ahorro interno no proporciona el capital necesario para el desarrollo económico, los países en desarrollo dependen de la financiación externa. UN 55 - ونظرا لأن المدخرات المحلية لا توفر رأس المال اللازم للتنمية الاقتصادية، تعتمد البلدان النامية على التمويل الخارجي.
    Sin embargo, esta dependencia de la financiación externa ha demostrado ser una gran desventaja en la desfavorable coyuntura actual pues sirvió de vía de entrada de la crisis. UN ولكن ثبت أن ذلك الاعتماد على التمويل الخارجي يشكل مثلبة كبرى أثناء فترة الهبوط الاقتصادي الحالية، إذ إنه كان المدخل الذي دلفت منه الأزمة.
    La dependencia de la financiación externa es parte del problema. UN ويُعد الاعتماد على التمويل الخارجي جزءا من المشكلة.
    Este hecho tendrá graves consecuencias, dado que muchos países africanos dependen de la financiación externa para hacer frente a una parte importante de sus gastos de salud. UN الأمر الذي ستترتب عليه عواقب وخيمة حيث أن بلدان أفريقية عديدة تعتمد على التمويل الخارجي في جانب كبير من الإنفاق في مجال الصحة.
    El Tribunal depende de la financiación externa para ejecutar su programa de divulgación. UN وتعتمد المحكمة على التمويل الخارجي من أجل تنفيذ برنامج التوعية.
    Se espera que mejore el entorno externo para esos países, incluidas las condiciones de acceso a la financiación externa. UN ويتوقع تحسن البيئة الخارجية لهذه البلدان، بما في ذلك شروط الحصول على التمويل الخارجي.
    La importancia que se atribuye a la financiación externa se debe al consenso de que en Africa se abrirá una considerable brecha entre las inversiones y los ahorros que habrá que cubrir con recursos externos. UN وينبثق هذا التأكيد على التمويل الخارجي عن توافق في اﻵراء مفاده أنه افريقيا ستتعرض لفجوة كبيرة فيما يتعلق بالوفورات اللازمة للاستثمار وأن هذه الفجوة لابد من سدها بالموارد الخارجية.
    El gasto de capital se redujo, lo que refleja las limitaciones de capacidad y las demoras en la obtención de financiación externa. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي، مما يعكس القيود المتعلقة بالقدرات والتأخر في الحصول على التمويل الخارجي.
    En 1992, Mujeres contra la Violencia y el Consejo de Belice abrieron el Albergue de Belice para Mujeres Golpeadas, que depende de financiación externa y no puede responder a todas las necesidades. UN وفي ١٩٩٢، فتحت منظمة المرأة ضد العنف ومجلس بلدية مدينة بليز مأوى بليز للنساء اللاتي يتعرضن إلى الضرب. بيد أن المأوى يعوﱢل على التمويل الخارجي وغير كاف لمواكبة الحاجة إلى هذه الخدمة.
    Por ello, los programas de rehabilitación nacional dependen en gran medida de la financiación exterior. UN وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
    El acceso al financiamiento externo continúa rigiéndose por plazos y costos más desfavorables que los prevalecientes antes de la crisis asiática. UN وظلت الشروط والمواصفات التي تحصل بموجبها البلدان على التمويل الخارجي أسوأ مما كانت عليه قبل الأزمة الآسيوية.
    Pero algunos analistas cuestionan esta estrategia, diciendo que la caja de conversión es como un chaleco de fuerza que no permite que la Argentina establezca una modalidad sostenible de crecimiento, corrija sus déficit estructurales en cuenta corriente y reduzca su dependencia del financiamiento externo. UN ولكن بعض المحللين يشككون في سلامة هذه الاستراتيجية بقولهم إن مجلس العملة أشبه بالسترة الضيقة المشلّة للحركة التي لا تسمح للأرجنتين بالتوصل إلى نمط مستدام للنمو وإلى تصحيح العجز في حسابها الجاري والإقلال من اعتمادها على التمويل الخارجي.
    Se reconoció que lo fundamental para aumentar la movilización de los recursos internos y reducir la dependencia respecto de las finanzas externas reside en lograr una sólida base estructural, que sostenga elevadas tasas de crecimiento por habitante. UN 45 - وتم التسليم بأن الأساس في تعبئة المزيد من الموارد المحلية وتقليل الاعتماد على التمويل الخارجي هو وضع أساس هيكلي متين يساعد على تحقيق معدلات مرتفعة لنصيب الفرد من النمو.
    Muchos países en desarrollo seguirán confiando en la financiación externa como suplemento a la movilización de los recursos nacionales, en particular la AOD, los préstamos en condiciones comerciales, la inversión extranjera directa, las inversiones de cartera y las remesas de los trabajadores. UN 65 - سيظل كثير من البلدان النامية تعتمد على التمويل الخارجي لاستكمال حشد الموارد الداخلية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، والاقتراض التجاري، والاستثمار المباشر الأجنبي، والاستثمار في الحافظات المالية، وتحويلات العمال.
    Como, desde 1994, los territorios palestinos ocupados han dependido en alto grado de la financiación extranjera, la suspensión de dicha financiación ha tenido un duro efecto en la sociedad palestina. UN ونظراً لأن الأراضي الفلسطينية المحتلة تعتمد اعتماداً كبيراً على التمويل الخارجي منذ عام 1994، فإن تجميد الأموال كان له أثر خطير على المجتمع الفلسطيني.
    Pero estas organizaciones, que no son financiadas por las autoridades nacionales, siguen dependiendo fuertemente de la financiación exterior y tienen dificultades para sobrevivir en el ámbito local. UN والواقع أن هذه المنظمات، التي لا تمولها السلطات الوطنية، تظل معتمدة اضطرارا على التمويل الخارجي ويعييها البقاء في محيط محلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus